Exemples d'utilisation de "realistas" en espagnol avec la traduction "реалистический"
¿Los niveles realistas no eran lo suficientemente dramáticos?
Что, реалистические прогнозы показались не особо впечатляющими?
Pero la idea que tenemos que plantear tiene que basarse en evaluaciones realistas de dónde estamos.
Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел.
Para empezar, esos partidos, dirigentes y movimientos que tienen raíces verdaderamente socialistas y progresistas -como, por ejemplo, Lagos y su Partido Socialista en Chile, Lula y su Partido del Trabajo en el Brasil y Vázquez en el Uruguay- están siguiendo vías pragmáticas, sensatas y realistas.
Начнем с того, что те партии, лидеры и движения, которые имеют по-настоящему социалистические и прогрессивные корни - такие, например, как Лагос и его Социалистическая партия в Чили, Лула и Рабочая партия в Бразилии, и Васкес в Уругвае - следуют по прагматическому, практичному и реалистическому пути.
Aun si se utiliza un lenguaje más claro para el Protocolo antes de la entrada de China a la OMC, sus socios comerciales deberán guardar expectativas realistas sobre los resultados limitados que el país podrá alcanzar, incluso si sus reformas se llevan a cabo de forma enérgica y sincera.
Даже если текст Протокола будет отточен прежде, чем Китай вступит в ВТО, торговые партнеры Китая должны придерживаться реалистических взгядов и ожиданий в отношении ограниченных результатов, которых может достичь Китай, даже если реформы будут энергичными и искренними.
El presidente Barack Obama parece coincidir con esta estrategia realista.
Кажется, президент Барак Обама согласен с этим реалистическим подходом.
No existe ninguna solución realista para Kosovo que no sea la independencia.
Независимость является единственным реалистическим решением для Косово.
El proyecto europeo es una respuesta realista a la globalización y sus retos.
Европейский проект - это реалистическая реакция на глобализацию и связанные с ней проблемы и задачи.
¿Dejará de promover la democracia para concentrarse en una visión realista de sus intereses?
Перейдут ли от продвижения демократии к узкому реалистическому взгляду на свои интересы?
tampoco es suficiente que los mercados accionarios establezcan los precios del papel de forma realista.
этого также недостаточно и для реалистической оценки ценных бумаг на фондовых биржах.
De modo que, desde un punto de vista realista, un resultado positivo de las conversaciones de Annapolis parece casi imposible.
Так что, с реалистической точки зрения положительный исход переговоров в Аннаполисе кажется почти невозможным.
¿O la elección de la ilustración del billete es un síntoma de trauma psicológico, una manifestación inconsciente pero realista de duelo?
Или выбор изображения на купюре является признаком психологической травмы, не осознанным, но реалистическим проявлением работы горя?
Nuestra posición política adopta este pragmatismo humano y realista, pues sólo tal posición ofrece una oportunidad para asegurar una estabilidad próspera dentro de la cual se pueda lograr el cambio necesario sin llegar a una euforia extremista o al temor del futuro.
Наш подход включает гуманизм и реалистический прагматизм, так как только такая политика дает возможность сохранить процветание и стабильность, в рамках которой могут осуществляться перемены без скатывания к экстремизму или боязни будущего.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité