Exemples d'utilisation de "realizado" en espagnol
Traductions:
tous436
проводить182
выполнять62
осуществить26
проводиться17
состояться16
осуществляться7
реализовывать6
реализация5
снимать3
реализовываться3
сбываться3
совершаться2
исполнять1
претворять1
выполняться1
autres traductions101
De hecho, este sueño en realidad está siendo realizado.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так.
Nigeria nunca ha realizado con éxito elecciones organizadas por civiles.
Справедливых гражданских выборов в Нигерии не было никогда.
Aunque había realizado muchos trabajos para aviones en sus interiores.
хотя я немало поработал над их интерьерами.
Y uno termina siguiendo a su corazón, sintiéndose muy realizado.
И в конце концов следуешь велению своего сердца и чувствуешь удовлетворение.
Los oficiales habrían realizado preguntas a Manning y anotado sus respuestas.
Во время посещений служащие тюрьмы задавали Мэннингу вопросы и записывали его ответы.
Pero en realidad el gobierno de Tymoshenko ha realizado una buena labor fiscal.
В действительности же, правительство Тимошенко хорошенько потрудилось над финансовой ситуацией.
Es un video que fue realizado por una de las empresas que apoyo.
Это видео было сделано одной из компаний, которые я упоминал.
La hermana quien había realizado esa hazaña fue recluida en un campo de educación.
Сестру, которая совершила этот подвиг, поместили в исправительный лагерь.
Los irlandeses rechazaron el Tratado de Niza en un referendum realizado el año pasado.
В прошлом году на референдуме ирландцы проголосовали против заключенного в Ницце договора.
La mayor parte del proyecto fue realizado en los últimos pocos años del proyecto.
Большая часть результатов была получена за последние годы.
Después de una larga espera por una respuesta todos los cambios se han realizado.
После долгого ожидания ответа все изменения были сделаны.
Se han realizado una gran cantidad de avances técnicos promovidos por este glamur hollywoodiense.
Ассоциируемый с Голливудом гламур стал возможен благодаря огромному количеству технических достижений.
Es fácil imaginar que pudiste haber realizado una elección diferente que hubiese sido mejor.
Очень легко себе представить, что вы могли бы сделать другой выбор, который был бы лучше.
Y, una vez realizado esto, ahora podemos tomar el ADN desnudo de la levadura y trasplantarlo.
После этого уже мы могли извлекать чистую ДНК из дрожжей и трансплантировать её.
El Banco Mundial ha realizado un esfuerzo de buena fe para avanzar en un asunto altamente complejo.
Всемирный Банк прилагает усилия доброй воли для того, чтобы добиться успехов в чрезвычайно сложном деле.
La variada representación política, en pleno tiempo electoral, mostró el carácter unitario del trabajo realizado por Trinijove.
Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove.
un estudio realizado por el Banco de Inglaterra, por ejemplo, sugirió un incremento de más del triple.
в исследовании Банка Англии предлагалось увеличить требования к уровню собственного капитала более чем в три раза.
E incluso cosas un poco horribles, como cosechar judías con la mano, puede ahora ser realizado automáticamente.
И теперь даже такие ужасные вещи, как сбор бобов вручную, можно автоматизировать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité