Exemples d'utilisation de "rechazaron" en espagnol avec la traduction "отказываться"
Traductions:
tous384
отвергать156
отклонять85
отказываться76
отрицать35
отвергаться7
отражать7
отторгаться3
отталкивать1
отторгать1
autres traductions13
Awlad Ali y las demás tribus rechazaron los generosos sobornos que se les ofrecieron.
Авлад Али и другие племена отказались от предложенных им щедрых взяток.
India, Pakistán e Israel rechazaron unirse al mismo y, con el tiempo, construyeron sus propias bombas atómicas.
Индия, Пакистан и Израиль отказались присоединиться к этому договору и со временем сконструировали собственные атомные бомбы.
En la etapa previa a la guerra de Irak, muchos estados miembros rechazaron siquiera consultar a sus pares.
В преддверии войны в Ираке многие государства-члены союза отказались даже посоветоваться со своими коллегами.
Esto explica por qué la plana gerencial, la mayoría de los trabajadores y los Sindicatos de Arcelor rechazaron la oferta de Mittal.
Это объясняет, почему руководство, большинство рабочих и профсоюзы Арселора отказалось от предложения Миттала.
Los Seis la rechazaron porque la verificación no puede ofrecer una garantía absoluta contra la desviación de parte del uranio enriquecido a un uso militar.
Шестерка отказалась рассматривать этот вариант, потому что проверки не могут предоставить абсолютной гарантии неиспользования обогащенного урана в военных целях.
Algunos conductores, al no querer llevar un jarro de lata mientras agitan sus batutas, rechazaron, por esta razón, puestos importantes en Estados Unidos, por sentir que esto interferiría con su arte.
Некоторые дирижеры, не желающие держать кружку для сбора пожертвований одновременно с дирижерскими палочками, отказались от высоких постов в США именно по этой причине, посчитав, что это помешает им полностью отдаться искусству.
Funcionarios de la lotería en la provincia de Shaanxi rechazaron un billete premiado diciendo que era falso y negaron a su portador, un guardia de seguridad de 17 años de nombre Liu Liang, el gran premio consistente en un BMW de 58,000 dólares y 120,000 yuan (14,510 dólares) en efectivo.
Организаторы лотереи в провинции Шааньси отказались принять выигрышный билет, заявив, что он поддельный, и вручить его держателю, 17-и летнему охраннику по имени Лю Лян, главный приз в виде автомобиля марки БМВ стоимостью 58 тысяч долларов и 120 тысяч юаней (14510 долларов) наличными.
Las mujeres rechazan casarse con hombres sin inodoros.
Женщины отказываются выходить замуж за мужчин без туалета.
Voy a hacerte una oferta que no podrás rechazar.
Я собираюсь сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
Hasta ahora, las autoridades financieras han rechazado explícitamente esa responsabilidad.
До настоящего времени финансовые органы открыто отказывались от подобной ответственности.
Las rebajas de impuestos propuestas se pueden rechazar o abandonar.
Возможно, от предполагаемого снижения налогов можно будет отказаться вообще или свести его на нет.
Los actores de peso como Wikipedia rechazan los pagos de este tipo.
Крупные игроки, такие как Wikipedia, отказываются принимать пожертвования такого рода.
Sin embargo, el Primer Ministro Ehud Olmert ha rechazado semejante cese del fuego.
Однако премьер-министр Эхуд Ольмерт отказался от такого плана прекращения огня.
A los ronroneadores les encantan los lugares concurridos y no rechazan las golosinas.
Мурлыки любят людные места и не отказываются от угощений.
Siempre que se pueda, "rechazar" el descarte de plástico de un solo uso.
В любой ситуации откажитесь от одноразового пластика.
Los terceros países tienen razón al rechazar los riesgos que les serían impuestos.
Третьи страны правы в том, что отказываются подвергаться риску, который возник бы для них в этом случае.
La medida rechazaba simbólicamente lo que el gobierno entrante abandonó al asumir el poder:
Движение символически отвергало то, от чего отказывалось приходящее правительство после вступления в должность:
Les ofrezco el puesto, que pueden rechazar, y entonces ellos eligen su propio gabinete.
Я предлагаю им работу, но они могут отказаться, и могут сами избрать правительство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité