Exemples d'utilisation de "recibe" en espagnol

<>
tu corazón recibe más irrigación. Улучшается кровоснабжение сердца.
Recibe cirugía, quimioterapia y radiación. Ей назначают операцию, химио- и радиотерапию.
iPacient recibe un magnífico cuidado en Estados Unidos. Лечат iПациента по высшему разряду.
Recibe un pequeño masaje y una medalla para botellas. И сделает ей массаж, и даст ей специальную медаль.
Mohammed Yusuf, arrestado en vida, recibe la muerte en prisión. Мохаммед Юсуф, взятый живым, был убит в тюрьме.
Como resultado, "China recibe ataques a través de una inflación importada." В результате "Китай атакует импортированная инфляция".
Desafortunadamente, el otro lado de la frontera recibe un trato más superficial. К сожалению, герои сериала, находящиеся по другую сторону границы, представлены поверхностно.
El otro se vuelve mucho más rico y recibe un mensaje que dice: Вы делаете его или её намного богаче.
Su primera - su primera navaja es como el primer instrumento universal que recibe. Ваш первый перочинный ножик - ваш первый универсальный инструмент.
El Patriarcado Ecuménico, como lo señala un observador internacional, sólo recibe "daños colaterales." А Вселенский патриархат, как заметил один иностранный наблюдатель, несет лишь "сопутствующие потери".
La nota superior, Edén, recibe su nombre del Proyecto Edén del Reino Unido. Доминирующая нотка Эдем названа в честь Проекта Эдем в Великобритании.
La comunidad recibe incentivos financieros para construir y mantener letrinas hogareñas muy básicas. Сообществу предоставляют финансовые стимулы для строительства и эксплуатаци самых элементарных бытовых уборных.
Pero cuando recibe el poder por primera vez, ella empieza mostrándose y haciendo dinero. Когда она впервые обретает свой талант, то начинает участвовать в игровых шоу и делать деньги.
El feto recibe esto en su cuerpo, lo incorpora a su carne y a su sangre. Плод впитывает эти воздействия в своё собственное тело, делая их частью своей плоти и крови.
Por supuesto, las sanciones pueden ser eficaces para afectar la economía del país que las recibe. Конечно, санкции могут быть эффективными по части нанесения ущерба экономике страны, против которой они направлены.
Pero esta gente frecuentemente no recibe el tratamiento adecuado por parte de los sistemas de atención sanitaria. Однако системы здравоохранения оказывают таким людям недостаточно внимания.
fuciona si todos tienen una oportunidad justa y si el robo corporativo recibe un castigo altamente visible. Он "работает" только в случае, если все люди имеют равные шансы, а корпоративные кражи открыто преследуются законом.
Hoy la fusión de Chernóbil recibe un juicio severo desde los puntos de vista moral y metafísico. Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане.
Abierta al talento, y sólo al talento, la gente que descubre algo nuevo recibe reconocimientos y recompensas. В области ее организации сочетается диктатура разума и свобода идей.
Y cuando se presiona este cristal cambian las propiedades eléctricas en proporción a la fuerza que recibe. И когда кристалл сжимается, меняются его электрические свойства пропорционально силе, которая к нему приложена.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !