Exemples d'utilisation de "reciente" en espagnol

<>
Un estudio reciente de EE.UU. Недавнее исследование, проведённое в США,
La globalización financiera es un fenómeno reciente. Финансовая глобализация - это новый феномен.
El computador es un invento reciente. Компьютер - недавнее изобретение.
Por supuesto, la investigación sobre la felicidad todavía es reciente. Конечно, исследования счастья все еще остаются новыми.
Eso me recuerda un titular reciente: Вспомнился недавний заголовок в газете:
Estos nacionalistas de modelo reciente no necesitan ganar elecciones para darle una nueva forma a Europa. Эти националисты нового образца не нуждаются в победе на выборах, для того чтобы переделать Европу.
Un reciente estudio científico desmiente esa noción. Недавний научный доклад противоречит этому представлению.
Voy a empezar con mi trabajo sobre el amor romántico ya que es mi más reciente trabajo. Но сначала я хочу рассказать о своем исследовании любви, потому что это моя самая новая работа.
Este robot es un proyecto muy reciente. Этот робот совсем недавний проект.
El pasado -a pesar de los rituales que buscan conmemorar momentos históricos- se borra debido a la adicción por lo nuevo y reciente. Прошлое, несмотря на все усилия увековечить важные исторические события, забывается из-за моды на всё новое и современное.
mucho más reciente que las de 1650. Возьмем для примера историю великой идеи из недавнего прошлого намного более раннюю, чем 1650-е.
La experiencia reciente nos ofrece la oportunidad de ampliar las instituciones de la UE de una manera que reduzca considerablemente la posibilidad de una nueva crisis. Опыт последних лет дает нам возможность расширить институты ЕС таким образом, который заметно снижает вероятность нового кризиса.
Lo vimos en la reciente crisis económica: Мы это видим на примере недавнего экономического кризиса.
Sí, la reciente votación de Taiwán va a dejar tras sí un país dividido, pero se trata de divisiones democráticas y ahora los ciudadanos están organizándose para las próximas elecciones. Да, последние выборы отбросили разделённую страну назад, но это раздел демократический, и сегодня люди готовятся к новым выборам.
Mi propia experiencia reciente tal vez sea emblemática. Мой собственный недавний опыт является возможно символическим.
Contrariamente a lo que cree el común de la gente, los esfuerzos chinos por controlar la Internet y otros medios de comunicación de aparición reciente no están condenados al fracaso. В противоположность устоявшемуся мнению, усилия Китая, направленные на осуществление контроля над Интернетом и другими новыми средствами информации, не обречены на провал.
La democracia liberal es sólo una invención reciente. Либеральная демократия представляет собой лишь недавнее изобретение.
Por ejemplo, tras la reciente crisis de gobierno en Myanmar (Birmania), el secretario general logró enviar un representante al país, pero con poderes limitados a informar y a intentar una mediación. Многие развивающиеся страны, в частности, стараются сохранить свой суверенитет и опасаются, что новый принцип может позволить другим посягнуть на него.
La historia electoral reciente de Polonia brinda un ejemplo. Недавняя история выборов в Польше является хорошим примером.
En la pelea estelar más reciente figuran el nuevo campeón del keynesianismo, Paul Krugman, de la Universidad de Princeton, y el nuevo campeón clásico, John Cochrane, de la Universidad de Chicago. Последняя горячая дискуссия разгорелась между современным кейнсианским экономистом Полом Кругманом (Paul Krugman) из Принстонского университета и новым классическим экономистом Джоном Кохрейном (John Cochrane) из Чикагского университета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !