Exemples d'utilisation de "recomiendo" en espagnol avec la traduction "рекомендовать"
Les recomiendo que alguna vez vean quemar petróleo crudo.
Я настоятельно вам рекомендую найти возможность увидеть, как горит сырая нефть,
Recomiendo que se haga el test en cualquier caso.
Таким образом, я бы рекомендовал все-таки проходить тест.
Les recomiendo al menos cinco minutos diarios, sin dosis máxima.
Рекомендую минимум 5 минут в день, максимума нет.
Y esto es algo que recomiendo que hagan a todos los del público.
Я бы рекомендовал попробовать это сделать каждому в этой аудитории.
Y si no han leído el libro de Jared Diamond "Colapso", se lo recomiendo absolutamente.
И если вы не читали книгу Джареда Даймонда "Коллапс" я всецело её рекомендую.
Recomiendo, por tanto, el test a partir de los 50 años, o a partir de los 40 años si tu padre ha sufrido cáncer de próstata.
Поэтому, я бы рекомендовал проходить тест начиная с 50 лет, или с 40, если один из прямых родственников имел рак простаты.
Recomendamos a nuestros clientes la estrategia de comprar y mantener.
В настоящий момент мы рекомендуем своим клиентам стратегию покупки и удержания.
La corriente "liberal" de las relaciones internacionales recomienda tres ingredientes:
"Либеральная" точка зрения на международные отношения рекомендует три компонента:
El organismo recomienda, igualmente, limitar el consumo de carnes rojas.
Ассоциация также рекомендует ограничить потребление красного мяса.
En ese tiempo he comido y recomendado comer casi cualquier cosa.
Все это время я ел и рекомендовал есть практически все.
El mes pasado, Bill Gates anunció que hará lo que recomendaba Carnegie:
В прошлом месяце Бил Гейтс заявил, что сделает, как рекомендовал Карнеги:
Los estudios científicos recomiendan que al menos el 20% de los océanos deberían estar protegidos.
Научные исследования рекомендуют защитить хотя бы 20% океана.
Todos estos pasos requieren cambios que se vienen recomendando desde hace mucho tiempo en el comportamiento humano.
Все эти шаги требуют долгосрочных рекомендуемых изменений в человеческом поведении.
¿Cómo pudieron la gente y los gobiernos aceptar estas enormes deudas, e incluso recomendar mayores estímulos fiscales?
Как люди и правительства могли согласиться с этими огромными долгами и даже рекомендовать дальнейшие фискальные стимулы?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité