Exemples d'utilisation de "reconstruimos" en espagnol avec la traduction "восстанавливать"
Quitamos todos los huesos del lado derecho del rostro ojos, nariz, huesos del cráneo, piel de la cara, y lo reconstruimos con tejido de la espalda.
Удалили все кости с правой части лица - глаза, носа, черепные кости, кожу лица и восстановили её, используя ткани со спины.
Vamos a reconstruir la rodilla con las partes.
мы хотим восстанавливать колено, используя части животных,
Podría servir incluso para comenzar a reconstruir la confianza.
Это даже, возможно, помогло бы начать восстанавливать доверие.
Usualmente imparto cursos sobre cómo reconstruir Estados después de una guerra.
Обычно я преподаю курсы о том, как восстанавливать государства после войны.
Ahora Erdoğan promete "reconstruir a Turquía" a su autoritaria y religiosa imagen y semejanza.
Эрдоган теперь обещает "восстановить Турцию", исходя из его собственных авторитарных и религиозных соображений.
Lo que estuvimos haciendo después de eso, de esa situación de guerra, tuvimos que reconstruir.
То, что нам нужно было сделать после войны, это восстановить все.
Ahora es necesario cultivar y aprovechar sus talentos y energía para ayudar a reconstruir sus sociedades.
Их талант и энергию сейчас нужно использовать, чтобы помочь восстановить их общества.
Al hacerlo, Estados Unidos podría reconstruir el marco que necesita para encarar los desafíos globales difíciles.
Таким образом США могли бы восстановить структуру, необходимую им для решения сложных глобальных проблем.
sin ella, el pueblo no puede reconstruir su país ni volver a las escuelas o al trabajo.
без нее люди не могут восстановить свою страну или вернуться в школу или на работу.
Las clínicas rurales pequeñas se pueden construir o reconstruir muy velozmente, dentro del primer año de paz.
Небольшие сельские клиники можно построить или восстановить очень быстро, в течение первого мирного года.
Los terroristas han demostrado antes que pueden absorber un golpe, golpear de vuelta e incluso reconstruir sus redes.
Террористы показывали и ранее, что они могут воспринять удар, нанести ответный ход и даже восстановить свою структуру.
"Esta resolución es para honrar a los valientes de Libia, al comenzar a reconstruir su país", dijo Kerry.
"Смысл этой резолюции в том, чтобы воздать почести отважному народу Ливии, когда они начинают восстанавливать свою страну", - сказал Керри.
Tales creyentes "vueltos a nacer en la fe" reconstruyen sus identidades a través de su redescubrimiento de la religión.
Такие "возродившиеся" верующие восстанавливают свою личность через повторное открытие религии.
Este dinero ayudó a reconstruir el prestigio de los grandes bancos y financió nuevas maniobras de cabildeo en el Congreso;
Эти деньги помогли крупным банкам восстановить свои резервы и возобновить лоббирование в Конгрессе США:
¿Y qué podemos hacer para reconstruir las instituciones financieras-administrativas internacionales sobre la marcha para que funcionen lo mejor posible?
И что мы можем сделать для того, чтобы восстановить международные учреждения управления финансовой деятельностью сейчас, чтобы сделать их лучшими из возможных?
Con un manejo cuidadoso, Turquía podría encontrarse más cerca de Europa al tiempo que reconstruye su relación con Estados Unidos.
При осторожном управлении Турция может оказаться ближе к Европе, восстанавливая в то же время свои отношений с Америкой.
La mejor respuesta se encuentra en tratar de reconstruir una historia Darwiniana de la evolución de nuestros gustos artísticos y estéticos.
Самый верный путь - попытаться восстановить дарвинистскую историю эволюции наших эстетических и художественных вкусов.
Si continuamos con toda la pila podemos reconstruir la figura tridimensional de un pequeño fragmento de la rama de una neurona.
Если мы закончим со всей кипой, мы можем восстановить трехмерную форму маленького фрагмента ветви нейрона.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité