Exemplos de uso de "reconstruir" em espanhol
Así que tenemos que reconstruir las instituciones mundiales.
Поэтому нам нужно перестраивать международные институты.
Si la gente lo quiere usar en sus laboratorios para la investigación, solo lo tienes que reconstruir tu mismo, porque puede ser que no funcione por mensajería.
И если кому-то нужно использовать его в лабораторных исследованиях, предлагается просто реконструировать его, чтобы не подвергать опасности почту.
¿Han visto la increíble prisa por reconstruir las mismas cosas que nos fallaron?
Наблюдали ли вы невероятный импульс перестроить все, что подвело нас?
Y si a uno le interesa la historia de un fragmento de ADN, o de todo el genoma, se puede reconstruir la historia del ADN con esas diferencias observadas.
И если вы потом заинтересуетесь историей части ДНК или всего генома, вы можете реконструировать историю ДНК, пользуясь теми различиями, которые вы увидели.
Vamos a reconstruir la rodilla con las partes.
мы хотим восстанавливать колено, используя части животных,
Cuarto, será necesario reconstruir las estructuras regulatorias y esto requerirá un esfuerzo global.
В-четвертых, необходимо будет перестроить регулирующую структуру, что потребует усилий от всех участников рынка.
Y esto luego, junto con estos métodos que permiten secuenciar muchas moléculas de ADN muy rápidamente, nos permitió el año pasado presentar la primera versión del genoma del neandertal de modo que todos puedan ver en Internet el genoma del neandertal o al menos el 55% del mismo que hemos podido reconstruir hasta ahora.
Все вышесказанное, объединенное с этими методами, которые дают возможность очень быстро секвенировать много молекул ДНК, позволили нам в прошлом году представить первую версию генома неандертальца, чтобы теперь любой из вас мог посмотреть в интернете, на геном неандертальца, или хотя бы на 55 процентов от него, которые мы пока что смогли реконструировать.
Podría servir incluso para comenzar a reconstruir la confianza.
Это даже, возможно, помогло бы начать восстанавливать доверие.
Y, argumentando que hace falta reconstruir económicamente América para resucitar su liderazgo, Obama da la impresión de ser más justo.
И, утверждая, что Америку необходимо перестроить экономически, чтобы возродить ее лидерство, Обама прав.
Usualmente imparto cursos sobre cómo reconstruir Estados después de una guerra.
Обычно я преподаю курсы о том, как восстанавливать государства после войны.
A consecuencia de ello, los beneficios relacionados con el impulso a los ingresos de las familias financiado con cargo al déficit se están reduciendo ahora por la propensión a ahorrar y reconstruir un valor neto.
В результате, преимущества, связанные с поддержкой финансируемых из дефицитного бюджета доходов семей, сейчас уменьшились из-за желания сохранить и перестроить чистый капитал.
Ahora Erdoğan promete "reconstruir a Turquía" a su autoritaria y religiosa imagen y semejanza.
Эрдоган теперь обещает "восстановить Турцию", исходя из его собственных авторитарных и религиозных соображений.
Y entonces usaremos moléculas para rediseñar esta cosa, reconstruir todo desde el principio, usando ADN en formas que la naturaleza nunca pretendió, usando origami de ADN, y el origami de ADN para iniciar este auto-ensamblaje algorítmico.
Вот мы и собираемся использовать молекулы и преобразовать эту штуку, перестроить всё снизу вверх, применяя ДНК так, как природа никогда и не предполагала, применяя ДНК-оригами и ДНК-оригами для выращивания алгоритмической самосборки.
Lo que estuvimos haciendo después de eso, de esa situación de guerra, tuvimos que reconstruir.
То, что нам нужно было сделать после войны, это восстановить все.
Por ejemplo, la zona de Africa al sur del Sahara tiene miles de combatientes jóvenes -100.000 solamente en Sudán- que aspiran a reconstruir sus vidas en tiempos de paz, pero que claramente requieren de una capacitación y de empleos, así como de apoyo médico y psicológico.
Например, в расположенных к югу от Сахары странах Африки находятся тысячи молодых солдат (100 тысяч только в одном Судане), которые надеются перестроить свою жизнь в мирное время, но которым явно необходимы профессиональное обучение и рабочие места, а также медицинская и психологическая поддержка.
Ahora es necesario cultivar y aprovechar sus talentos y energía para ayudar a reconstruir sus sociedades.
Их талант и энергию сейчас нужно использовать, чтобы помочь восстановить их общества.
Al hacerlo, Estados Unidos podría reconstruir el marco que necesita para encarar los desafíos globales difíciles.
Таким образом США могли бы восстановить структуру, необходимую им для решения сложных глобальных проблем.
sin ella, el pueblo no puede reconstruir su país ni volver a las escuelas o al trabajo.
без нее люди не могут восстановить свою страну или вернуться в школу или на работу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie