Exemples d'utilisation de "recordando" en espagnol avec la traduction "напоминать"

<>
Ve mucha actividad en el restaurante Tres Scalini, recordando que era la hora de comer, y tiene hambre. Замечает оживление в ресторане Tre Scalini, что напоминает ей о том, что наступило время обеда, а она проголодалась.
Esto es emblemático del género -las cenas de ala, recordando aquellos días templados de verano en algún lugar de Francia en los años 20, cenando en el ala de un avión. Вот это символично - обед на крыле, напоминает тёплые летние деньки где-нибудь во Франции 20-х, обед на крыле аэроплана.
Por eso, tenemos que mantenernos atentos a las cifras y seguir recordando a los líderes mundiales acerca de las necesidades de quienes viven a su sombra en el mundo en desarrollo. Именно поэтому мы должны следить за цифрами и продолжать напоминать мировым руководителям о потребностях тех в развивающемся мире, кто живет в их тени.
Esa imagen me recordó algo. Эта картинка мне кое-что напомнила.
"Me recuerdas a mi madre." ".ты напоминаешь мне о матери".
No disfrutamos recordar nuestra frágil mortalidad. Мы никогда не рады напоминаниям о нашей хрупкости и смертности.
Así que déjenme que les recuerde. Позвольте напомнить вам
Y me recordó un día de 1971. Это напомнило мне один день в 1971 году.
Y me recordó algo que había presenciado. И это напомнило мне об одном недавнем случае.
Esa canción siempre me recuerda a mi infancia. Эта песня всегда напоминает мне о моём детстве.
Eso me recuerda que debo publicar esa carta." Это напомнило мне, что нужно отправить письмо".
Me recuerda a mis días en la universidad. Оно напоминает мне о моих студенческих годах.
Bueno, me recuerda un poco a la cirugía. Знаете, это немного напоминает мне хирургию.
Recordemos rápidamente algo que habrán olvidado hace mucho tiempo. Позвольте вам кратко напомнить о том, что вы наверняка давно забыли.
Esta foto me recuerda a mi época de estudiante. Эта фотография напоминает мне о студенческих временах.
El arrepentimiento no nos recuerda lo que hicimos mal. Сожаления не напоминают нам о том, что мы сделали плохо.
él nos recuerda que también debemos vivir con dignidad. мир хочет жить в богатстве и комфорте, а он напоминает нам, что нужно, также, жить с достоинством.
Ni siquiera se nos recuerdan la mayoría de ellas. По большей части, нам даже не напоминают о них.
Les recuerdo de ese 90 por ciento de exactitud. Я напоминаю вам, что точность прогнозов 90%.
Y eso me recordó al grande del jazz, Charlie Parker. Это напоминает мне одну историю про легендарного джазиста Чарли Паркера.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !