Exemples d'utilisation de "recreativos" en espagnol
Desde fines de la Segunda Guerra Mundial, los países europeos occidentales han intentado reducir la desigualdad socioeconómica o paliar sus consecuencias a través de la fiscalidad progresiva, programas de seguridad social y una amplia gama de prestaciones financiadas con fondos públicos, como vivienda, educación, sanidad y centros culturales y recreativos.
С конца второй мировой войны страны Западной Европы старались сократить социально-экономическое неравенство или компенсировать его последствия посредством прогрессивного налогообложения, программ социального обеспечения, а также широкого спектра коллективно финансируемых услуг, таких как государственное жилье, образование, здравоохранение и культурные и развлекательные мероприятия.
De hecho, esta tierra ha sido designada para uso recreativo de vehículos todo terreno.
На самом деле эта земля предназначена для рекреационного использования вездеходным транспортом.
Si bien los adictos pueden negarse a ver la realidad, pensando que pueden controlar su "consumo recreativo", la cocaína "no miente", para citar la famosa canción de J.J. Cale.
Пока наркоманы отрицают это, думая, что они могут контролировать употребление кокаина "в развлекательных целях", кокаин, если процитировать знаменитую песню Дж.Дж.Кэйла "не врет".
"Aunque es probable que los agentes antidroga no tiren puertas abajo para confiscar una bolsa de droga pequeña, probablemente se mostrarán reacios a permitir el funcionamiento de tiendas reguladas por el estado para la venta de marihuana para uso recreativo, permitidas en la nueva ley", dijo Kevin A. Sabet, un exasesor de política antidroga de la administración de Obama.
Агенты Бюро по борьбе с наркотиками вряд ли будут врываться в дома, чтобы конфисковать небольшой пакетик марихуаны, однако они едва ли станут закрывать глаза на регулируемые властями штата магазины рекреационной марихуаны, которые разрешены по новому закону, считает Кевин А. Сабет, бывший советник по вопросам борьбы с наркотиками в администрации Обамы.
En efecto, no debemos olvidar los infinitos beneficios espirituales y recreativos que el mundo natural ofrece a las poblaciones y las culturas de todas partes.
Действительно, нам не следует забывать неизмеримый духовный и оздоровительный эффект, который мир природы предоставляет людям и культуре повсюду.
Las encuestas de opinión sugieren que los norteamericanos quieren mantener muchos de los programas domésticos "discrecionales" -escuelas, hospitales, infraestructura de transporte, parques recreativos, etc.- que hoy están a punto de ser rebanados en las negociaciones presupuestarias.
Опросы общественного мнения показывают, что американцы хотят сохранить большое количество "необязательных" программ внутри страны - школы, больницы, транспортная инфраструктура, парки отдыха и т.д., которые в настоящее время находятся в пакете, подлежащем сокращению во время переговоров по бюджету.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité