Exemples d'utilisation de "reducciones" en espagnol avec la traduction "снижение"

<>
reducciones de impuestos que beneficiaron de forma abrumadora a los hogares más acaudalados. снижение налогов, от которого в наибольшей степени получили выгоду самые богатые.
Incluso sería mejor hacer reducciones permanentes de las tasas y establecer controles sobre el gasto futuro. Но ещё лучше было бы бессрочное снижение процентных ставок и контроль будущих расходов.
Al mismo tiempo, estos países recuperarían la competitividad de sus exportaciones a través de masivas reducciones salariales. В то же время, эти страны могли бы восстановить конкурентоспособность экспорта путем снижения зарплат.
Ronald Reagan también llegó al poder prometiendo grandes reducciones de impuestos e importantes aumentos en el gasto militar. Рональд Рейган также стал президентом, обещая резкое снижение налогов и рост военных расходов.
Las reducciones de impuestos hicieron enormemente popular a Reagan y lo ayudaron a ganar la reelección en 1984. Снижение налогов сделало Рейгана крайне популярным и помогло переизбраться в 1984-м.
No se daban cuenta de que los votantes americanos, que nunca han apoyado las reducciones del gasto, se resistirían. Они, однако, не учли того, что американские избиратели, которые на самом деле никогда не поддерживали снижение расходов, будут сопротивляться этому.
Otros en la administración Bush argumentan que las reducciones de impuestos son importantes para sacar a EEUU de la recesión. Другие представители администрации Буша утверждают, что снижение налогов важно для вывода США из рецессии.
Se niegan a acudir en ayuda de los indigentes y son partidarios de reducciones de impuestos en todas las oportunidades. Они отказываются прийти на помощь нуждающимся и выступают за снижение налогов при каждой возможности.
La economía de EEUU se podría haber recuperado sin las reducciones de impuestos, y quizás de manera aún más sólida. Экономика страны восстановилась бы и без снижения налогов, и, возможно, даже быстрее.
Lo precario de la situación exigía reducciones rápidas en las tasas de interés, impulsadas por una pronta recuperación de la confianza. Ненадежность ситуации привела к ранним и драматическим снижениям процентных ставок, в ответ на раннее восстановление доверия.
Y, a diferencia de las reducciones de las emisiones, se trata de una solución que los países en desarrollo probablemente adoptarían. И, в отличие от снижения выбросов углекислого газа, это будет решением, которым бы с удовольствием воспользовались развивающиеся страны.
Esperaban que a las reducciones de los impuestos siguiera un ataque feroz al gasto en asistencia social, cuando reaparecieran los déficits. Они ожидали, что за снижением налогов последует открытое наступление на расходы на социальное обеспечение, как только снова возникнет дефицит.
Gracias a ello, la mitigación resultaría más eficiente y unos mismos gastos por parte de países avanzados producirían mayores reducciones de las emisiones mundiales. В результате процесс снижения отрицательных последствий выбросов будет более эффективным, а те же расходы, понесенные богатыми странами, приведут к более эффективному снижению выбросов в мире.
Concientes de que las reducciones normales del ritmo económico podrían llevar a una ruptura del techo, decretaron que un déficit normal es un déficit nulo. Признавая, что обычное снижение темпов роста экономики может привести к превышению предельного значения дефицита, они постановили, что нормальный дефицит - это нулевой дефицит.
la gente que debería estar defendiendo a Assange se enfrenta a reducciones de salarios o al desempleo, debido en gran parte al medio que él representa. люди, которые должны защищать Ассанжа, сталкиваются с перспективой снижения заработной платы и безработицей, имея большую задолженность перед средством массовой информации, которое они представляют.
Otros, como Martin Feldstein y Murray Weidenbaum, entendieron las consecuencias de las reducciones fiscales de Reagan y fueron firmes oponentes burocráticos, aunque no lo manifestaran públicamente. Другие, вроде Мартина Фельдштайна и Мюррея Вайденбаума, осознавали последствия снижения налогов Рейгана и были жесткими бюрократическими противниками, даже если и не говорили об этом публично.
Dados los bajos aranceles en la UE y Estados Unidos -menos del 5% en promedio-, mayores reducciones preferenciales no van a perjudicar seriamente a los de afuera. Учитывая низкие тарифы в ЕС и США - в среднем, менее 5% - дальнейшее снижение льгот не предоставит остальным серьезной форы.
La idea de que las reducciones de impuestos propiciarían aumentos de productividad y los déficits se financiarían por sí solos (y ajustarían el presupuesto) ha resultado totalmente ilusoria. Идея, что снижение налогов приведет к росту производительности и будет себя оплачивать (и поправлять бюджет) оказалась совершенно иллюзорной.
Las familias, cargadas de deudas, mientras se reducen sus ahorros para la jubilación y las perspectivas laborales siguen siendo remotas, sólo han gastado una fracción de las reducciones de impuestos. В то время как пенсионные сбережения сокращаются, а перспективы на получение работы остаются мрачными, обремененные долгами домашние хозяйства лишь частично воспользовались снижением налогов.
Algunos de los asesores de Reagan no creían sinceramente que las reducciones de impuestos de comienzos del decenio de 1980 crearían los grandes déficits que hubo (pienso en Beryl Sprinkel y Lawrence Kudlow). Некоторые из советников Рейгана искренне не верили в то, что снижение налогов в начале 1980-ых гг. приведет к крупному дефициту, к которому оно в итоге привело (на ум приходят Берилл Спринкель и Лоренс Кадлоу).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !