Exemples d'utilisation de "reducirían" en espagnol avec la traduction "сокращать"

<>
Esas características reducirían, en lugar de intensificar, las posibilidades de supervivencia para su portador, pero, evidentemente, han prevalecido generación tras generación. Данные характеристики должны были сократить, а не повысить шансы своего владельца на выживание, но они явно преобладали от поколения к поколению.
Muchas personas creen que los socialistas no privatizarían la economía o reducirían los sistemas de seguridad social si tales medidas no fueran absolutamente necesarias. Многие люди полагают, что социалисты не стали бы проводить приватизацию экономики или сокращать социальное обеспечение, если принятие таких мер не было бы совершенно необходимым.
El asunto que actualmente se debate acaloradamente es si la transición para imponer reservas obligatorias más elevadas supondría costos excesivos de corto plazo (ya que probablemente los bancos incrementarían los diferenciales y reducirían el volumen de los créditos). Активно обсуждается вопрос, повлечет ли переход к более высоким обязательным резервам чрезмерные издержки в краткосрочной перспективе (поскольку банки, вероятно, увеличат кредитную маржу и сократят объем кредитования).
Los miembros de la OMC ya han acordado que los países ricos -y aquéllos en desarrollo que estén en condiciones de hacerlo- abrirían sus mercados completamente al 97% de las exportaciones de los países más pobres del mundo, y reducirían enormemente los derechos de los productos para los que aún hay barreras. Члены ВТО уже договорились, что богатые страны - и развивающиеся страны, которые имеют возможность сделать это - полностью откроют свои рынки до 97% для экспорта из самых бедных стран и значительно сократят свои пошлины на эту продукцию в тех случаях, когда остаются барьеры.
La televisión reduce nuestros horizontes. Телевидение сокращает наши горизонты.
¿Sabe cómo reducir las pérdidas? Знает ли оно, как сократить потери?
reducir drásticamente las emisiones de C02. резко сократить выбросы CO2.
¿Qué políticas de hecho reducen el desempleo? Какие стратегии реально сокращают уровень безработицы?
Los bancos extranjeros están reduciendo los créditos. Иностранные банки сокращают кредитование.
hay que reducir la taza de ahorro. сократите уровень сбережений.
Y es muy importante tratar de reducir esto. И очень важно сократить количество таких смертей.
forzar a los gobiernos a reducir sus gastos. вынудить правительства сократить расходы.
La eficiencia no reduce el consumo, sino que lo aumenta. Эффективность не сокращает потребление, а увеличивает его.
la sabiduría popular sugiere producir muchas para reducir los costos. здравый смысл подсказывает сокращать себестоимость за счёт увеличения производства.
Teníamos que reducir la tasa de crecimiento de la población. Мы должны были сократить рост населения.
¿ Reducirán los jeques del petróleo su producción de combustibles fósiles? Сократят ли шейхи добычу ископаемого топлива?
El consumo está disminuyendo y las empresas están reduciendo las inversiones. Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции.
Ya no se podía reducir el tubo y mantener el vacío. Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно.
¿Qué pasaría si pudiéramos reducir la necesidad de camas de hospital? Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках!
Los déficits fiscales deben recortarse para reducir los niveles de deuda. Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !