Exemples d'utilisation de "redujera" en espagnol
Traductions:
tous1329
уменьшать525
сокращать377
снижать304
сводить44
понижать35
урезать22
сужать6
сворачивать4
сбавлять2
редуцировать1
укорачивать1
сужаться1
autres traductions7
Por ejemplo, si se redujera apenas un 5% anual del gasto federal para la contención de la violencia en EE.UU. a lo largo de los próximos tres años, se contaría con el capital necesario para renovar la infraestructura escolar de todo el país.
Например, всего лишь 5% сокращение ежегодных федеральных расходов на сдерживание насилия в США может в течение следующих трех лет создать капитал для обновления школьной инфраструктуры всей страны.
Asimismo, el aumento de los intereses pagados por los depósitos en los bancos permitiría que el ahorro se redujera sin pérdida de ingresos.
Более того, растущие процентные ставки по банковским депозитам позволят снизить долю сбережений без потери дохода.
Pero si se redujera la corrupción y se fortaleciera la confianza social, estas inhibiciones se volverían irrelevantes, y aumentaría la confianza de los inversionistas.
Но если бы уровень коррупции снизился, и социальная справедливость укрепилась, такие сдерживающие факторы стали бы несущественными, и доверие инвесторов возросло бы.
Ello indica que de cada 100,000 individuos que sufren un ataque cardiaco o que mueren por enfermedades cardiacas al año, 19,000 podrían haberlo evitado si el promedio de consumo de grasas trans se redujera aproximadamente 40 calorías al día.
Это означает, что на каждые 100 000 ежегодных случаев сердечного приступа или смерти от заболевания сердца приходится 19 000 случаев, которые можно было бы предотвратить, если бы среднее потребление транс-жиров было снижено примерно на 40 калорий в день.
El problema no fue una falta de confianza de que el gobierno español cumpliera sus promesas, sino demasiada confianza en que sí lo haría, y que esto redujera el crecimiento y aumentara el desempleo de su nivel ya intolerable de 20%.
На следующий день после того, как Испания объявила о своем пакете мер строгой экономии, стоимость ее облигаций рухнула.
En lugar de centrarse en un gran programa de estímulo del empleo, Estados Unidos podría aportar más a la paz en Irak si redujera el dinero que sale de las arcas del gobierno iraquí y las actividades de contrabando que financian las nóminas de los insurgentes y las milicias.
Вместо того, чтобы заниматься крупными программами создания рабочих мест, США могли бы добиться большего для дела мира в Ираке, сократив приток денег из иракских правительственных запасов и доходов от контрабанды, за счет которых финансируются повстанцы и боевики.
Esto significa que si el mundo redujera en cerca de la mitad sus gastos relacionados con la violencia, podría pagar la deuda del mundo en desarrollo ($4,1 billones), proporcionar fondos suficientes para el Mecanismo de Estabilidad Europeo ($900 mil millones) y financiar el monto adicional que se necesita para alcanzar los ODM ($60 mil millones).
Это означает, что если бы мир сократил свои связанные с насилием расходы приблизительно на 50%, он смог бы погасить долг развивающихся стран (4,1 триллиона долларов США), предоставить достаточную сумму для Европейского механизма стабильности (900 миллиардов долларов) и выделить дополнительную сумму, необходимую для достижения ЦРТ (60 миллиардов долларов).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité