Exemples d'utilisation de "refleja" en espagnol avec la traduction "отражать"

<>
Un espejo refleja la luz. Зеркало отражает свет.
"ahora mi cara refleja mi personalidad. "Сейчас моё лицо отражает мой внутренний мир.
La política exterior estadounidense refleja esa obsesión. И эту его манию отражает внешняя политика Америки.
La brecha, en cambio, refleja decisiones históricas recientes. Напротив, разрыв отражает недавний курс стратегических решений, принятых Северной Кореей.
Este déficit refleja un déficit de investigación subyacente. Этот дефицит отражает основной дефицит исследований.
Esto refleja tres procesos que han estado ocurriendo. Данная ситуация отражает три события.
El marco refleja tres aspectos centrales del desarrollo urbano: Эта рамочная структура отражает три основных аспекта развития городов:
Esta culpabilización de la globalización refleja otro problema clave. Это превращение глобализации в козла отпущения отражает еще одну ключевую проблему.
La bicicleta refleja en cierta medida la personalidad de su dueño. В определенной степени велосипед отражает личность своего владельца.
La actitud de estos países refleja la de los propios árabes. Отношение этих стран отражает отношение самих арабов.
La opinión pública refleja un apoyo generalizado a los últimos cambios. Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений.
El temor de Israel refleja la particular historia de la región. Опасения Израиля отражают уникальную историю региона.
La politización de la ayuda exterior refleja el mismo orgullo desmedido. Политизация иностранной помощи отражает то же высокомерие.
El declive de los partidos refleja el declive de las clases. Упадок партий отражает упадок класса.
Esto simplemente refleja la realidad de la interdependencia de la política monetaria: Это просто отражает реалии взаимозависимости кредитно-денежных политик:
Ahora la economía refleja que esas expectativas están divorciadas de la realidad. В настоящий момент экономика отражает тот факт, что эти ожидания не соотносятся с реальностью.
Sin duda, esto refleja una mejoría en el cuidado de la enfermedad. Скорее всего, этот факт отражает увеличение внимания к деталям лечения.
Dice que simplemente refleja un mecanismo de retroalimentación que siempre está presente: Он говорит, что эта теория лишь отражает механизм обратной связи, который всегда присутствует:
No obstante, ese sentimiento refleja el estado de ánimo de muchos japoneses. Тем не менее, это мнение отражает настроение многих японцев.
de hecho, ni siquiera refleja una posición política coherente de derechas o izquierdas. действительно, она даже не отражает какой-либо политической позиции отчетливого правого или левого крыла.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !