Exemples d'utilisation de "reformen" en espagnol

<>
Pero no es probable que las Naciones Unidas se reformen a sí mismas desde dentro. Но, по-видимому, ООН в данный момент не готова реформировать себя саму.
"Las universidades europeas no obtendrán más dinero a menos que se reformen, y no se pueden reformar sin tener más dinero". "Университеты больше не получат денег до тех, пор пока они не проведут реформы, а они не могут реформироваться, если им на это не будут выделены соответствующие денежные средства".
reparación, reforma, reajuste y reconstrucción. исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
Pero eso sólo se puede lograr si el modelo se reforma en Occidente. Но это можно достичь, только если эта модель сначала будет преобразована на западе.
Si se quiere reformar a Venezuela, el cambio debe empezar en la cima. Если Венесуэла собирается реформироваться, то изменения должны начаться с самого верха.
El PSOE también realineó el partido en base a líneas más moderadas, renunció a las políticas marxistas y llevó a cabo un programa de reforma integral, El Cambio. ИСРП также перестроила партию по более умеренной линии, отказалась от марксистской политики и привела комплексную программу реформ "El Cambio" (перемены).
Reformas a la protección laboral Реформирование защиты права на труд
La Sharia se puede reformar de manera que resulte más tolerante, abierta y aceptable para los no musulmanes. Шариат может быть преобразован таким образом, чтобы сделать его более терпимым, открытым и приемлемым для немусульман.
"Las universidades europeas no obtendrán más dinero a menos que se reformen, y no se pueden reformar sin tener más dinero". "Университеты больше не получат денег до тех, пор пока они не проведут реформы, а они не могут реформироваться, если им на это не будут выделены соответствующие денежные средства".
¿Se puede reformar a Francia? Франция не поддаётся реформированию?
Tal vez el aspecto más revelador del gobierno de Hu es su fracaso para reformar las instituciones obsoletas del gobierno. Возможно, наиболее обличительный аспект правления Ху - это его отказ преобразовать устаревшие правительственные институты.
Podemos reformar los sistemas electorales. Мы можем реформировать нашу систему выборов.
Entre los temas que debatirán los líderes de la OTAN en Turquía la próxima semana se encuentra cómo reformar el mundo islámico. Вопрос о том, как преобразовать Исламский мир, будет одной из тем для обсуждений лидерами НАТО в Турции на следующей неделе.
La reforma de las Naciones Unidas Реформирование ООН
Hace diez años, cuando estalló la crisis financiera de Asia, se habló mucho de la necesidad de reformar la arquitectura financiera global. Десять лет назад, во время азиатского финансового кризиса, бурно обсуждалась необходимость преобразовать глобальную финансовую архитектуру.
La reforma de Europa desde abajo Реформирование Европы снизу
Para que el Consejo de seguridad sea eficaz en proporcionar un gobierno global en el campo de la seguridad, se debe reformar para reflejar las realidades del siglo veintiuno. Чтобы Совет Безопасности был эффективным в обеспечении глобального управления в области безопасности, его необходимо преобразовать, чтобы отразить действительность двадцать первого века.
¿Demasiado grande como para una reforma? Слишком большие, чтобы реформировать?
Su propuesta, que tiene como meta reformar el plan de estudios de modo que incluya estudios islámicos, estudios de género, ciencias informáticas e inglés, debe recibir un gran apoyo. Его предложение преобразовать учебный план, чтобы включить в него занятия по исламу, изучению полов, информатику и английский язык, должно получить серьезную поддержку.
La reforma de las reformas económicas Реформирование экономической реформы
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !