Exemples d'utilisation de "registran" en espagnol

<>
Los migrantes que no se registran y viven en la calle son atacados por los vándalos del partido neofascista Amanecer Dorado. Мигранты, которые не регистрируются и живут на улице, подвергаются нападению хулиганов нео-фашистской партии "Золотой зари".
En Afganistán en general, cada 27 minutos muere una mujer por causas vinculadas al embarazo -y tal vez incluso con mayor frecuencia, porque muchas de estas muertes nunca se registran-. В целом в Афганистане каждые 27 минут женщина умирают по причинам, связанными с беременностью - возможно, и чаще, поскольку многие такие смерти не регистрируются.
Normalmente se registran uno o dos al año. Обычно это происходило один-два раза за год.
Otros países registran muchas menos horas frente a la pantalla. В других странах просмотр телевизора занимает гораздо меньше времени.
Porque los animales no registran el dolor o placer en sus caras, en la misma forma que nosotros. Потому что животные не выражают лицом боль или удовольствие так, как мы с вами.
las estadísticas oficiales registran más de 200 protestas por día, cuatro veces la cifra de hace una década. официальная статистика говорит о более чем 200 протестах в день, что в четыре раза больше, чем десять лет назад.
En el Medio Oriente islámico, los países ricos en petróleo registran niveles mucho más bajos de igualdad de género que los países pobres en petróleo como Marruecos, Túnez, Líbano y Siria. На мусульманском Ближнем Востоке богатые нефтью государства значительно уступают по показателям гендерного равенства небогатым нефтью странам, таким как Марокко, Тунис, Ливан и Сирия.
Conocí a estos tipos llamados GRL "Graffiti Research Lab", que tienen una tecnología que les permite proyectar una luz en cualquier superficie y entonces, con un puntero láser, dibujan sobre eso y registran el espacio negativo. встретил ребят из компании GRL, Лаборатория Исследования Граффити они разработали технологию которая позволяет проецировать свет на любую поверхность а затем рисовать на ней лазерной указкой так, что изображение остается на негативе.
Es al mismo tiempo trágico e inevitable que las áreas de India y China que rodean a Birmania ahora sufren de la mayor concentración de adicción a las drogas e infección de VIH que se registran en esos países. Трагичным и неизбежным является тот факт, что области Индии и Китая, граничащие с Бирмой, страдают от самой высокой концентрации наркомании и ВИЧ инфекции в этих странах.
De acuerdo con el Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos, alrededor del 50% de los problemas mentales que se registran en ese país (sin contar los que tienen que ver con el abuso de drogas) son padecimientos por ansiedad, incluyendo fobias, ataques de pánico, síndrome de estrés postraumático, síndrome obsesivo-compulsivo y ansiedad generalizada. Согласно данным Американской Службы общественного здоровья (America's Public Health Service), около 50% психических заболеваний, зафиксированных в Соединенных Штатах (отличающихся от тех, которые имеют отношение к злоупотреблению веществами) насчитывают в себе нарушение беспокойства, включая фобии, приступы паники, посттравматические стрессовые нарушения, навязчивые принудительные отклонения и тревожность в общем смысле.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !