Exemples d'utilisation de "registraron" en espagnol

<>
En 2011 se registraron aproximadamente 2.700 casos. В 2011 году было около 2700 случаев.
El ejército atacó la ciudad y se registraron 800 muertos. Армия блокировала город и оставила после себя 800 погибших.
No solo registraron la historia, sino que ayudaron a cambiar su curso. Они не просто фиксировали историю, они помогали менять курс истории.
En un caso, se registraron incluso ataques contra inmigrantes chinos, que terminaron en 18 muertes. В одном случае демонстранты напали на китайских эмигрантов, что привело к 18 смертным исходам.
De los 1.001 delegados, tan solo se registraron nueve votos en contra y diez abstenciones. Из 1001 делегатов только девять проголосовали против и десять воздержались от голосования.
Una sorpresa es que prácticamente no se registraron cambios en el ranking de países por PBI real per capita desde 2000. Одна из неожиданностей заключается в том, что с 2000 г. произошло сравнительно немного изменений в рейтинге стран по реальному ВВП на душу населения.
Los investigadores registraron las diferentes tareas desempeñadas por estos ejecutivos y el tiempo que emplearon en tomar decisiones relacionadas con esas tareas. Ученые отслеживали разные виды задач, выполняемых директорами, и сколько времени те тратили на принятие связанных с этими задачами решений.
Este año solamente se registraron más de 6.500 víctimas, superando el total del año pasado, que fue el doble que en 2007. Более 6 500 смертей будет уже в этом году, что опережает общий показатель прошлого года, который, в свою очередь, был в два раза выше, чем в 2007 году.
Las corrientes comerciales globales en el África meridional disminuyeron de 131.100 millones de dólares en 2002 a 112.300 millones de dólares en 2003, el 65 por ciento de las cuales correspondieron a Sudáfrica, uno de los tres únicos países de la región que registraron superávits por cuenta corriente. Общий объём торговых потоков на юге Африки снизился с 131,1 миллиарда долларов в 2002 году до 112,3 миллиардов долларов в 2003 году, причём доля ЮАР - одной из трёх стран региона, в которой было отмечено положительное сальдо по текущим расчётам - составила 65% от общей суммы.
Luego de los ataques del 11 de septiembre en Nueva York, y de nuevo tras los de Madrid en 2004, y los de Londres en 2005, las autoridades policíacas por todo Europa pusieron en marcha operaciones de arrestos masivos, desplegaron una vigilancia muy extensa de las mezquitas, y detuvieron y registraron a personas con apariencia musulmana, y aplicaron otras medidas invasivas que perturbaron las vidas de ciudadanos europeos respetuosos de las leyes-y en muchos casos los humillaron. После сентябрьских атак 2001 года в Нью-Йорке, а затем после взрывов в Мадриде в 2004 году и в Лондоне в 2005 году, правоохранительные органы по ту сторону Европы начали проводить массовые аресты, широко применяя наблюдение за мечетями, проводя аресты и поиск людей, оказавшихся мусульманами, а также использовать другие экстренные меры, которые разрушили жизни - и во многих случаях дискредитировали - законопослушных граждан Европы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !