Exemples d'utilisation de "regresé" en espagnol
Y cuando terminé, regresé al día siguiente.
А после того как я закончил, я вернулся на следующий день.
Regresé a India y nadie quería comprar la historia.
Я вернулся в Индию, и никто не заинтересовался в приобретении этой истории.
Y cuando acabamos la reunión regresé al bosque a dejarlo.
И когда встреча закончилась, я пошел в лес вернуть телефон.
Así es como estaba cuando regresé del hospital luego de casi 4 meses.
Вот так выглядела моя электроэнцефалограмма, когда я вернулся из больницы почти четыре месяца спустя.
Para redescubrir al Che que inspiraba, regresé al Ernesto joven del diario del Che.
Чтобы снова найти Че, который вдохновлял меня когда-то, я вернулся к молодому Эрнесто из дневника Че.
Y ahora que regresé, ese sueño se había vuelto realidad, aunque una realidad frágil.
А теперь, когда я вернулся, мечта стала реальностью, хотя и хрупкой.
Así que basado en esto, regresé a la Fundación Nacional de Ciencias y dije:
И на основании этого я отправилась обратно в Национальную Научную организацию и сказала:
Di mi discurso, luego regresé afuera hacia el aeropuerto para volar de regreso a casa.
Я прочитал свою речь, поехал в аэропорт, чтобы вернуться домой.
Dejé el computador con un montón de CDs - No tenía Internet - y regresé tres meses después.
Я оставил у компьютера много дисков, там не было Интернета и вернулся через три месяца.
No fue hasta más tarde, cuando regresé a Nueva York que se me ocurrió la idea del proyecto.
Много позже, уже когда я вернулась домой в Нью-Йорк, ко мне пришла идея проекта.
La primera que ven es en realidad cuando regresé a Irán después de una separación de 12 largos años.
Первая фотография, которую вы видите, сделана, когда я впервые вернулась в Иран после 12 лет изгнания.
Regresé a Singapur y, en 1990, realicé el primer trasplante hepático exitoso de Asia tomado de un cadáver pero contra todo pronóstico.
Я вернулась в Сингапур и в 1990 году провела первую в Азии успешную трансплантацию печени, взятой у трупа, несмотря на все сложности.
La dificultad de poner a prueba nuestra intuición fue la gran lección que aprendí cuando regresé con las enfermeras a hablar con ellas.
Сложность проверки нашей интуиции я полностью осознал, Сложность проверки нашей интуиции я полностью осознал, когда я вернулся к медсёстрам, чтобы рассказать им обо всём об этом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité