Exemples d'utilisation de "regresara" en espagnol

<>
Ella quería que su marido regresara a casa. Она хотела, чтобы её муж вернулся домой.
Tuve la esperanza de que no regresara. Я стал надеяться, что он не придет.
Bombardear Libia no hizo que Muammar Qadaffi "regresara del frío". Взрывы в Ливии не вывели Муаммара Кадаффи "из полного одиночества".
Pero sería desafortunado -de hecho peligroso- que ahora el péndulo regresara al viejo nacionalismo. Но было бы не совсем удачным - а может быть даже опасным - если бы сейчас маятник качнулся обратно к старомодному национализму.
Un inmigrante calificado nigeriano en los Estados Unidos, por ejemplo, tiene más oportunidades ahí que si regresara a Nigeria. Например, у квалифицированного нигерийского иммигранта в США больше возможностей, чем если бы он вернулся в Нигерию.
Es más, ¿alguien querría, por ejemplo, que China regresara a los años de caudillismo sangriento de principios del siglo XX? Кроме того, хочет ли, например, любой человек, чтобы Китай вернулся к годам кровавой военной диктатуры начала двадцатого века?
Lo único que hizo que Alemania regresara al ámbito europeo para la subsiguiente reunión del G-20 fue la gravedad de la situación. Только очевидная серьезность ситуации привела Германию назад в рамки Европейской сферы к последующему заседанию G-20.
Siendo justos, las reglas generalmente son impuestas porque oficiales anteriores han sido laxos y permitieron que un niño regresara a un ambiente abusivo. И, ради справедливости нужно отметить, что правила часто вводятся из-за того, что когда-то ранее чиновники проявили халатность и отпустили ребёнка в дом, где с ним дурно обращались.
La Guerra en Argelia tuvo una importancia crucial para que De Gaulle regresara al poder en mayo de 1958, a la edad de 67 años. Война в Алжире сыграла ключевую роль в том, чтобы де Голль вернулся к власти в мае 1958 года в возрасте 67 лет.
Hoy, esos mismos republicanos parecen no encontrar nada para criticar en el hecho de que Palin regresara al trabajo tres días después del nacimiento de su último hijo. Сегодня те же самые республиканцы, кажется, не имеют ничего против того факта, что Палин вышла на работу спустя три дня после рождения её младшего ребёнка.
Antes de que Obama regresara a Washington, una y otra vez anunciaron -supuestamente para apaciguar a Azerbaiyán- que no abrirían la frontera hasta que se solucionara el conflicto de Nagorno-Karabaj. Прежде чем Обама вернулся обратно в Вашингтон, они яростно и неоднократно заявляли - по-видимому, чтобы успокоить Азербайджан - что они не будут предпринимать действий, направленных на открытие границы до тех пор, пока не будет разрешен Нагорно-карабахский конфликт.
Unas horas antes de que Thaksin regresara a Bangkok, la Junta Electoral de Tailandia declaró culpable de fraude al Presidente de la Cámara Baja del Parlamento después de que pagara a funcionarios para que hicieran campaña a favor del partido. Верховный суд должен подтвердить это постановление, и в таком случае спикер должен будет покинуть свой парламентский пост.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !