Exemples d'utilisation de "relaciona" en espagnol
Controlan qué célula del sistema nervioso se relaciona con otra.
Они управляют взаимодействиями клеток нервной системы.
La segunda cuestión se relaciona con la estructura interna de la UE.
Второй ключевой вопрос касается внутренней структуры ЕС.
¿Cómo se relaciona esto con tus pensamientos, sentimientos y tu forma de ser?
Как это относится к мыслям и ощущениям о том, кто вы есть.
se relaciona con establecer el balance del presupuesto para enfrentar las fluctuaciones cíclicas.
она сводится к установлению баланса между расходной и доходной частью бюджета, с тем чтобы справляться с цикличными отклонениями в экономике.
La primera es observar que este error se relaciona con el ciclo expansión-crisis.
Первый - наблюдать, чтобы это ошибка была взаимосвязана с циклом экономического подъема-спада.
Esto se relaciona con los préstamos que los gobiernos occidentales hicieron a la Unión Soviética.
Предмет обсуждения - займы, предоставленные западными правительствами Советскому Союзу.
El segundo eje de los valores se relaciona con la justicia social y el medio ambiente.
Второе направление ценностей касается социальной справедливости и экологии.
Entonces el primer ejemplo del que voy a hablar se relaciona con niños con deterioro en el aprendizaje.
Итак, первый пример, который я приведу, относится к детям со сложностями в обучении.
Están pensando sobre la relevancia del teatro francés del siglo XVII - ¿cómo se relaciona eso con el capital de riesgo?
Вы думали о значимости французского театра 17-го века - а как это отражается на рисковом капитале?
El verdadero problema inmediato se relaciona con lo que está sucediendo y lo que va a suceder con el dólar.
Реальная безотлагательная проблема заключается в том, что происходит и что произойдет с долларом.
¿Cómo se relaciona uno con los objetos inanimados que se elevan de las tierras desérticas áridas y a la vez majestuosas?
Как люди относятся к неодушевлённым зданиям, вырастающим из безжизненных, но всё же величественных песков пустыни?
Supongan que aprenden que esta raza en particular es de mente independiente, y se relaciona con su amo como amigo e igual.
Допустим, вы узнали, что эта порода очень независимая и относится к хозяину как к другу, как к равному?
Claro, no todo es por completo sombrío acerca de la forma en la que la ONU se relaciona con los derechos humanos.
Конечно, не всё в области защиты прав человека в ООН так безнадёжно.
Después de este viaje a Amedabad me he convertido en esta persona totalmente diferente que se relaciona con gente y todo eso.
После этого путешествия в Ахмадабад я стала совсем иначе вести себя с людьми.
Por ejemplo, Assad aparentemente no se ha dado cuenta del grado al que la administración Bush relaciona su régimen con el terrorismo.
Например, Ассад, по-видимому, до сих пор не осознает, насколько администрация Буша ассоциирует его режим с терроризмом.
La realidad es que el problema del desempleo en Alemania se relaciona, ante todo, con la falta de puestos para trabajadores poco calificados.
В действительности, безработица в Германии в первую очередь представляет собой проблему отсутствия рабочих мест для работников с низкой квалификацией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité