Exemples d'utilisation de "renta" en espagnol

<>
¿Pero qué es la ayuda si no renta? Но чем еще можно считать помощь, как не доходом?
Pero al observar la escena desde el todavía incompleto Centro Morgan, el complejo de departamentos de lujo (donde la renta anual es de 800.000 dólares) y un hotel de siete estrellas que se está construyendo junto a las instalaciones olímpicas, uno queda impresionado no sólo por las dimensiones del proyecto sino por su diseño atrevido. Но, если смотреть на стройку с полузавершенного Morgan Centre - комплекса роскошных апартаментов (где годовая рента достигает $800,000) и семизвездочного отеля, возводящегося рядом с Олимпийским участком, охватывает благоговение не только перед размахом проекта, но и перед смелостью его дизайна.
En el plazo de dos siglos, la renta aumentará ocho veces. За более чем два века доход вырастет в 8 раз.
¿Podría la compra de recursos extranjeros propiciar una renta nacional más estable? Может ли приобретение иностранных ресурсов привести к более ровному национальному доходу?
La renta nacional media por habitante asciende a unos 46.000 dólares; Средний национальный доход на душу населения равен примерно 46 000 долларов:
Hay personas que migran desde países pobres, países de renta media y países ricos. Люди мигрируют из бедных стран, из стран со средним уровнем доходов и из богатых стран.
El primero y principal es la participación de los hogares en la renta nacional. Первое и самое основное - это доля национального дохода, принадлежащая этим домовладениям.
No hay justificación para esa renta si el ingreso de los pensionados nunca está en riesgo. Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера.
Según la lógica del FMI, ni la ayuda ni la renta fiscal deberían incluírse en los presupuestos. По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет.
¿Por qué no han alcanzado las grandes economías europeas los niveles de renta de los Estados Unidos? В чем причина того, что европейские страны с мощной экономикой не могут угнаться за уровнем доходов в США?
Algunas de las regiones adelantadas de la India son ahora la envidia de otros países de renta media. Некоторые ведущие регионы в Индии являются предметом зависти других стран со средним доходом.
Los gobiernos de los países en desarrollo tienen la respuestacorrecta para el problema de la inestabilidad de la renta: У правительств развивающихся стран имеетсяправильный ответ на нестабильное поступление доходов:
Eso significa un aumento anual de la renta mundial de 250.000 millones de dólares sólo por ese concepto. И поступление только из этого источника в мировой доход составляет 250 млрд. долларов ежегодного прироста.
La verdad, claro está, es que en los países pobres la ayuda financiera es más estable que la renta fiscal. Однако, все дело в том, что в бедных странах помощь более стабильна, чем доходы от налогов.
En aquella época, la asistencia exterior ascendía al 0,5 por ciento, aproximadamente, de la renta de los países ricos. В то время иностранная помощь равнялась приблизительно 0,5% доходов богатых стран.
Al final de 2008, los tres bancos principales de Irlanda habían prestado más de tres veces la renta nacional del país. К концу 2008 года три основных банка Ирландии одолжили в три раза больше национального дохода страны.
La mayoría de los observadores están de acuerdo en que Alemania necesita algo como el crédito estadounidense al impuesto a la renta. Большинство наблюдателей сегодня соглашается с тем, что Германия нуждается в чем-то вроде американской налоговой льготы на трудовой доход.
En consecuencia, el efecto total de la recesión sobre la renta laboral de los empleos, horas y reducciones salariales es mucho mayor. Таким образом, общее воздействие рецессии на трудовые доходы с учетом уменьшения количества рабочих мест, сокращения рабочих часов и заработной платы представляется намного большим.
Una aguda contracción de los empleos y la renta laboral tiene muchas consecuencias negativas, tanto para la economía como para los mercados financieros. Резкое сокращение рабочих мест и трудового дохода имеет много негативных последствий, как для экономики, так и для финансовых рынков.
El sistema del Estado del bienestar de Europa, basado en la renta de substitución y los salarios mínimos, no sobrevivirá a la mundialización. Европейская система "всеобщего благосостояния", основанная на пособиях, возмещающих доходы, и минимальной зарплате, не выживет в условиях глобализации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !