Sentence examples of "renueva" in Spanish
Ningún banco con dificultades puede sobrevivir, si el BCE no le concede ayuda en materia de liquidez de emergencia o la renueva.
Ни один банк, столкнувшийся с трудностями, не смог бы выжить, если ЕЦБ не предоставил или не возобновил бы оказание чрезвычайной помощи ликвидностью.
La FAO renueva su compromiso para liberar a África del hambre.
ФАО обновляет свои обязательства по уничтожению голода в Африке.
Además, el agua es esencialmente un recurso fijo, aunque se renueva cada año.
Более того, вода, по существу, является исчерпаемым ресурсом, несмотря на его ежегодное обновление.
Además, Francia tiene una tasa de natalidad mayor que todos lo demás países europeos y es el único que renueva cada generación.
Уровень рождаемости во Франции выше, чем во всех остальных европейских странах, и Франция единственная в Европе страна, в которой уровень рождаемости обеспечивает обновление поколений.
¿Entonces por qué todo este optimismo renovado?
Так откуда взялся весь этот возобновленный оптимизм?
Sarkozy parece estar a favor de renovar la Quinta República.
Похоже, Саркози благосклонно относится к идее обновления Пятой республики.
Cuando los dos países renovaron su alianza en 1996, la esfera operacional de las fuerzas militares de Japón se expandió mucho más allá de la isla principal japonesa.
Когда в 1996 году две эти страны переоформили свои союзные взаимоотношения, сфера оперативной военной деятельности Японии была гораздо шире главного японского острова.
El reto actual es renovar al TLCAN añadiéndole el concepto de sociedad.
Сегодняшней задачей является обновление НАФТА путем добавления концепции партнерства.
Recientemente ha habido un interés renovado en los líderes como administradores.
Совсем недавно был возобновлен интерес к лидерам как к менеджерам.
Poco antes de dejar Nueva York decidí que en realidad podía renovar mi estudio.
Перед самым отъездом из Нью-Йорка я решил обновить собственную студию.
Igualmente importante es un compromiso renovado con la reforma económica en la propia UE.
Также важны возобновленные обязательства по проведению экономических реформ в самом ЕС.
El Corán establece que viene a renovar el mensaje de la Torá y los Evangelios.
В Коране заявлено, что он ниспослан, чтобы обновить послание Торы и Евангелия.
La primera es que sienten recelo de los renovados esfuerzos de Irán por desestabilizar a Irak.
Во-первых, они устали от возобновленных попыток Ирана дестабилизировать Ирак.
El segundo acto inició con un renovado ataque especulativo y una fuerte caída de la moneda.
Второй акт начался с обновленной спекулятивной атаки и глубокого падения валюты.
Las amenazas israelíes de renovar su guerra contra Hamas en Cisjordania son tomadas muy en serio.
Угрозы Израиля о возобновлении войны против партии ХАМАС в секторе Газа воспринимаются очень серьёзно.
Sólo con este tipo de ONU renovada la OTAN y otras alianzas militares podrán obtener una efectividadlegitimizada.
Только внутри такого обновленного ООН НАТО или другие военные союзы могут приобрести узаконенную эффективность.
En abril, fuimos anfitriones de la ronda inaugural de las renovadas conversaciones entre la comunidad internacional e Irán.
В апреле мы провели в Турции вступительный раунд возобновленных переговоров между международным сообществом и Ираном.
¿Puede una búsqueda renovada de libertad achicar la brecha tradicional que ha existido entre Estados Unidos y Europa?
Может ли обновленный поиск равенства сгладить традиционное расстояние, которое существовало между Америкой и Европой?
Al mismo tiempo, la lógica de un renovado apoyo estadounidense a la industria petrolera iraquí sigue siendo fuerte.
В то же самое время, существуют серьезные соображения в пользу возобновления помощи по восстановлению иракской нефтяной промышленности со стороны США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert