Exemples d'utilisation de "repararan" en espagnol

<>
Hay enzimas que las repararan y las juntan. Есть ферменты, которые восстанавливают их и складывают вместе.
Hay que crear, reparar y fortalecer las instituciones económicas. Нужно построить, восстановить и укрепить экономические учреждения.
La reparó añadiendo nuevos términos a las ecuaciones. Он исправил противоречивость, добавив новые члены в уравнения.
Cómo reparar el mercado inmobiliario en ruinas de Estados Unidos Как починить сломанный американский рынок жилья
Y puedes ir dentro del corazón mismo y reparar las válvulas desde adentro. И можно попасть внутрь самого сердца и ремонтировать клапаны изнутри.
Y a un grado mayor repara el cerebro. И, по большему счету, они чинят мозг.
Se repararán y mejorarán las carreteras, las viviendas y muchas otras infraestructuras. Дороги, жилье и многие другие объекты инфраструктуры будут отремонтированы и модернизированы.
Pero lo extraordinario de eso es que está reparando el ADN por debajo de cero. Уникально в ней то, что она восстанавливает ДНК при отрицательной температуре.
no podrán juntar todo el plástico y reparar el océano. никогда не сможет собрать весь пластик и вновь исправить океан.
Al tratar de reparar el comunismo, abrió un agujero en él. Пытаясь починить коммунизм, он сделал в нем дырку.
Cada vez que tropas de cualquiera de los bandos construyen caminos, reparan refugios u otras fortificaciones o realizan patrullajes cerca de la LCR, las tensiones pueden estallar. По мере того, как войска с обеих сторон начинают строить дороги, возводить или ремонтировать бункеры и другие укрепления, или патрулировать вблизи LAC, ситуация может воспламениться.
Rafael Herrera advirtió que aún hay mucho que investigar y trabajar sobre el asfalto, por ejemplo, las emulsiones asfálticas, que en otros países ya se encuentran incluso en el mercado y permiten reparar los baches con facilidad y sin necesidad de usar altas temperaturas. Рафаэль Эррера сказал, что относительно битума многое все еще надо изучить и сделать, к примеру, битумные эмульсии, которые в других странах уже на рынке и даже помогают чинить ямы с легкостью и без использования высоких температур.
Ninguna industria ha reestablecido sus servicios, no se ha arreglado ningún embalse ni se han reparado los sistemas de irrigación importantes. Промышленность не была поставлена на ноги, ни одна плотина не функционирует, ни одна ирригационная система не отремонтирована.
Sólo una fuerte unidad transatlántica puede frenar esta guerra y empezar a reparar el enorme daño causado. Только сильная трансатлантическая сплоченность может остановить эту войну и начать восстанавливать безграничные нанесенные потери.
En Durban, la comunidad internacional debe comprometerse a reparar los errores. В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок.
para poderlas reparar después y especialmente para que no le caigan en la cabeza a alguien. во-первых я могу починить крыло после полета а самое главное, никто не получит крылом по голове.
Varios miles de efectivos del Ejército Popular de Liberación están destacados sin oposición en el Paso del Kunjerab en la frontera con Xinjiang para proteger la autopista de Karakórum, que también reparan en varios tramos. Несколько тысяч войск НОАК бесспорно размещены на перевале Кунджераб на границе Синьцзян для защиты Каракорумского шоссе, которое солдаты НОАК ремонтируют сейчас в нескольких местах.
Y el cáncer, el cuerpo, está diciendo que el tejido pulmonar está dañado, necesitamos reparar el pulmón. И когда организм замечает, что лёгкое повреждено, он понимает что лёгкое нужно восстановить.
vivimos en un mundo que debemos reparar, y nadie va hacerlo por nosotros. нам нужно многое исправить в этом мире, и никто этого за нас не сделает.
Puedo ver una oportunidad de negocios para Kerala, que ayude a reparar el sistema de salud en Estados Unidos. Я вижу коммерческую возможность Кералы, они могут помочь починить здравоохранение в США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !