Exemplos de uso de "repercute" em espanhol
Hay una espacio, y repercute en el resto de las noticias.
Здесь есть пробел, и он влияет на все остальные истории.
No tengo una respuesta a cómo ello repercute en nuestra dignidad, a no ser para sugerir que tal vez el séptimo reino, por estar tan próximo a la vida, tal vez pueda contribuir a ayudarnos a controlar la vida.
У меня нет ответа на то, как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни, может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью.
También es cierto que pocas veces las políticas de los gobiernos repercuten de inmediato en la economía.
Верно также и то, что редко политика правительства оказывает существенное влияние на экономику сразу.
Un firme rechazo del estado unipartidario también repercutirá mucho más allá de las fronteras de Japón.
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии.
Además, el vertiginoso crecimiento de China repercutirá en la mayor parte de Asia, incluido (de forma algo menos intensa) el Japón.
Более того, китайский экономический бум влияет также и на общую ситуацию в Азии, в том числе и в Японии (хотя и в меньшей степени).
Como en Japón, la tendencia negativa en la tasa de ahorro china repercutirá sobre su cuenta corriente.
Как и в Японии, тенденция к снижению сбережений в Китае будет отражаться в его текущем балансе.
Pero las condiciones laborales también pueden desencadenar o acelerar los síntomas de mala salud (física y mental) que repercuten en nuestra productividad y nuestra capacidad de ingreso, así como en nuestras relaciones sociales y familiares.
Но рабочие условия могут также вызвать или ускорить симптомы плохого здоровья - физические и умственные - которые оказывают влияние на нашу производительность и способность заработать, также как и на наши общественные и семейные отношения.
El gobierno debe evitar depender demasiado de las propuestas de aumentos de impuestos, que en última instancia repercuten en el crecimiento y la sostenibilidad.
Правительство не должно слишком полагаться на предложения по увеличению налогов, которое в конечном итоге отразится на экономическом росте и развитии.
Y en dos minutos, esto repercute en todas partes y YouTube queda bloqueado en todo el mundo.
И в течение двух минут, оно разносится эхом, и вот уже YouTube заблокирован во всём мире.
Su decisión repercute en todo el continente, no sólo para los romá, sino para todos quienes tienen interés en promover los valores de la tolerancia y la igualdad en una Europa democrática.
Его решение получило широкий резонанс по всему континенту, и не только среди народности рома, но и среди всех людей, озабоченных укреплением ценностей терпимости и равенства в демократической Европе.
¿Por qué Japón sigue sin entender que el trato que le da a su historia repercute en todos los lugares de Asia que sus fuerzas militares ocuparon durante la primera mitad del siglo XX?
Почему Япония все еще не понимает, что ее отношение к собственной истории отдается эхом во всех частях Азии, которые были оккупированы японской армией в первой половине 20-го столетия?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie