Exemples d'utilisation de "resbaladiza" en espagnol

<>
La Pendiente Resbaladiza de la Clonación "Скользкий Путь" Клонирования
El mundo está en una pendiente resbaladiza hacia el nacionalismo y la exclusión. Мир вступил на скользкую дорожку, ведущую к национализму и изоляции.
Pero esta vez le pusimos una zona resbaladiza que pueden ver aquí en amarillo. Однако на этот раз мы добавили скользкий участок, который показан желтым.
Así que, ¿cuáles son los siete procesos sociales que engrasan la resbaladiza cuesta del mal? Какие семь социальных процессов смазывают скользкую дорожку зла?
Sin embargo, se recomienda extremar la precaución, sobre todo en algunos puentes cuya superficie puede estar helada y ser resbaladiza. Однако внимательность нужна, например, на мостах, где поверхность может быть намерзшая и скользкая.
A pesar de que no creo en la existencia de una pendiente resbaladiza desde la clonación con fines terapéuticos hasta la reproductiva, las leyes de una sociedad deben reflejar sus valores. И хотя я и не верю в "скользкий путь", ведущий от терапевтического к репродуктивному клонированию, ценности любого общества должны найти отражение в законах этого общества.
un bono común sería el primer paso en una pendiente resbaladiza hacia los rescates, y por lo tanto hacia el fin de la zona del euro como una zona de estabilidad. общие облигации будут первым шагом вниз по скользкой наклонной дороге к введению мер по выходу из кризиса, и тем самым, к концу зоны евро в качестве зоны стабильности.
Uno puede caer por la pendiente resbaladiza del tipo sociológico, de una práctica a otra aunque ambas sean conceptualmente distintas, sólo porque la existencia de una genera un clima social receptivo ante la otra. Следуя социологическому "скользкому пути", вы переходите от одних действий к другим - даже если они концептуально отличаются друг от друга - лишь потому, что совершение одних создает социальный климат для принятия других.
Sin duda, existen dos tipos de pendientes resbaladizas, la lógica y la sociológica. Действительно, существуют два вида "скользкого пути" - логический и социологический.
De hecho, ni siquiera se permite estar donde está este señor, en las aguas espumosas, resbaladizas, del umbral. На самом деле, вам даже не разрешается стоять там, где стоит этот джентльмен, в этой бурлящей воде, возле скользкого обрыва.
El dólar pisa una mancha resbaladiza de petróleo Доллар поскользнулся на нефтяном пятне
La idea en la que se basa el concepto de pendiente resbaladiza es que si haces x, lo cual es aceptable, terminarás haciendo y, lo cual no es aceptable. Основная идея таких рассуждений заключается в том, что вполне приемлемое действие "х", повлечет за собой абсолютно не приемлемое по своей сущности действие "y".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !