Exemples d'utilisation de "rescatar" en espagnol

<>
Rescatar la cumbre de Annápolis Спасение аннаполисского процесса
Cómo Europa puede rescatar a Europa Как Европа может спасти Европу
¿Rescatar a los tenedores de bonos? Следует ли выручать держателей облигаций?
Perseo volando para rescatar a Andrómeda. Персей, летящий на спасение Андромеды.
Rescatar una posibilidad de paz para Israel Попытка выкупа израильских шансов на мир
Sus líderes quieren rescatar al Estado, no demolerlo. Их лидеры хотят спасти государство, а не стереть его с лица земли.
Este "rescate" no va a rescatar a Argentina. Этот "выход из экономических трудностей" не выведет Аргентину из трудностей.
políticas para rescatar a inversores, instituciones financieras y prestatarios; стратегия помощи инвесторам, финансовым учреждениям и заемщикам;
Esto implicaba que tenían que rescatar a estos SIV. Это подразумевает, что они должны были спасти эти SIV.
¿Se pueden rescatar los objetivos de desarrollo del Milenio? Могут ли быть спасены задачи развития тысячелетия?
Sólo entonces podremos rescatar la verdadera cara de la historia. Лишь тогда станет возможным восстановить истинный лик истории.
Nadie quiere rescatar a los bancos que tomaron malas decisiones. Никто не хочет помогать банкам, которые принимают плохие решения.
Pero eso no implica que debamos rescatar a los bancos individuales. Но это не означает, что мы должны помогать частным банкам.
El BAsD insta a Asia a ayudar a rescatar a la eurozona АБР убеждает Азию помочь спасти еврозону
Mientras el único país a rescatar sea Irlanda, no hay ningún problema. До тех пор, пока единственной страной, которую надо выручать, будет Ирландия, нет проблем.
Cómo rescatar a los bancos buenos y dejar que quiebren los malos Как помочь хорошим банкам и позволить плохим банкам обанкротиться
Rescatar a los productores automovilísticos parece bueno para sus empleados y proveedores. Бесспорно, спасенные автомобильные производители выглядят хорошо перед своими служащими и поставщиками.
Allí pueden rescatar a Wall Street, ¿pero qué pasa con la economía? Уолл-стрит может быть спасена, а что же делать с экономикой?
En la actualidad, solamente una estrategia abarcadora puede rescatar a la eurozona. Только всеобъемлющая стратегия может спасти сейчас еврозону.
Rescatar a Alstom mediante la nacionalización de la compañía obviamente está mal. Спасение "Алстом" от банкротства путем национализации компании будет большой ошибкой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !