Exemples d'utilisation de "residentes" en espagnol
la deuda pública contraída frente a extranjeros es distinta de aquella que se adeuda a residentes.
государственные долговые обязательства перед иностранными кредиторами отличаются от обязательств перед резидентами.
Más aún, es mucho más fácil recaudar impuestos de los ciudadanos individuales y los accionistas residentes que de las corporaciones multinacionales.
Кроме того, гораздо легче собирать налоги с граждан и акционеров-резидентов, чем с транснациональных корпораций.
Es por eso que los estados miembro de la UE ya han recibido a sus propios ciudadanos y ex residentes de Guantánamo.
Вот почему страны-члены ЕС уже приняли своих соотечественников и бывших резидентов из Гуантанамо.
Pero a pesar de los decretos, se hallaban formas de seguir construyendo, de absorber más residentes y de aumentar el número de colonos.
Однако, несмотря на эти декреты, были найдены способы продолжить строительство, чтобы принять новых резидентов, а также увеличить количество населения в поселениях.
El llamado de los líderes palestinos como Mohammed Dahlan a los israelíes árabes y a los residentes de Jerusalén Este "a proteger el Haram (ciudad santa) de los judíos" podría terminar en una violencia impensada.
Призыв палестинских лидеров, таких как Мохаммед Дахлан, к арабским израильтянам и резидентам Восточного Иерусалима "защитить Haram (священное место) от евреев" может закончиться непреднамеренным насилием.
El caso adquirió mayor importancia porque echa leña al fuego del fiero debate público que hoy existe -no sólo en Italia, sino en toda Europa- acerca del estado de los refugiados y los residentes extranjeros.
Данное происшествие приобрело большое значение ввиду жарких споров о статусе эмигрантов и иностранных резидентов, как в Италии, так и во всех странах Европы.
El plan también puede exigirles a los gobiernos citadinos que aumenten la provisión de bienes públicos -entre ellos, educación, atención sanitaria y un nivel mínimo de protección de ingresos- a residentes regulares fuera del sistema hukou.
План может также потребовать от правительств городов увеличить обеспечение услугами общественного пользования, в том числе обучением, здравоохранением, а также минимальным уровнем защиты дохода для резидентов без постоянной прописки "хукоу".
Manifestó preocupación por la condición humanitaria de los residentes de Gaza.
Она выразила озабоченность бедственным положением жителей Газы.
Dentro de este proyecto, hace otro más pequeño denominado "Artistas Residentes".
В рамках этого проекта он делает небольшой проект "Художники дома".
Uno de cada cuatro de sus residentes nació en el extranjero.
Каждый четвертый житель Калифорнии родился за границей.
Trabajando con los residentes, sacándolos de sus casas, para que no enfermaran.
Работали с местными жителями, вытаскивали их из домов, чтобы те не заболели.
Los residentes urbanos de los países emergentes deberían intentar emular su ejemplo.
Их примеру должны стремиться подражать горожане других развивающихся стран.
Hoy, el 11,7% de los residentes estadounidenses nacieron en el extranjero.
На сегодняшний день 11,7% жителей США родились за границей.
La envié a su casa sin hablar con el jefe de residentes.
Послал её домой, и не посоветовался с главным врачом.
Entonces los residentes decidieron que tenían que hacer una reunión de emergencia.
И пожилые жители поняли, что им надо срочно провести экстренное заседание.
El 50% de nuestros residentes viven por debajo de la línea de pobreza.
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней.
A menudo se ha tachado a los residentes de Hong Kong como "apolíticos".
Жителей Гонконга раньше называли "аполитичными".
Por una parte, está la zanahoria de vivir y ganar un salario como residentes de EEUU.
С одной стороны, пряником для иммигрантов является проживание и заработок, как у постоянного жителя Соединенных Штатов.
Me dijeron que uno de los residentes, una anciana de unos 90 años, estaba viendo cosas.
И сообщили, что у одного из обитателей - 90 летней старушки были видения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité