Exemples d'utilisation de "respecto al" en espagnol
Con respecto al terrorismo internacional, Irán, como víctima del terrorismo, lo condena en todas sus formas.
Что касается международного терроризма, Иран, будучи жертвой терроризма, осуждает его во всех его формах.
El blanco intencional de civiles está prohibido, al igual que un ataque a blancos militares sabiendo que habrá un daño "claramente excesivo" con respecto al valor del blanco militar.
Преднамеренная стрельба по мирным жителям запрещена, как запрещено и нападение на военные объекты, если известно, что будет нанесён "явно избыточный" урон в сравнении с ценностью данного военного объекта.
Con respecto al matrimonio y a la familia, hubo un tiempo que la suposición por omisión que casi todos tenían es que te casabas tan pronto como podías, luego empezabas a tener hijos tan pronto como podías.
Что касается замужества и семьи, было время, когда считалось само собой разумеющимся, что практически каждый вступал в брак так скоро, как только мог, а потом заводил детей так скоро, как мог.
Y sois bastante ricos respecto al nivel de vida del mundo.
А ведь вы - публика довольно богатая, по стандартам внешнего мира.
Respecto al verdadero problema de la vela, usted no quiere verlo así.
Но решению настоящей "загадки свечи" такой взгляд не способствует.
La vida podría ser insignificante en cuanto al tamaño, pero no insignificante respecto al tiempo.
Так что жизнь может быть ничтожна в размере, но она не ничтожна во времени.
Sentía en lo personal una responsabilidad moral con respecto al término de la carrera armamentista.
Я лично чувствовал моральную ответственность за необходимость окончания гонки вооружений.
No obstante, la relación de riesgos ha cambiado con respecto al panorama de hace algunos años.
Но баланс экономических рисков изменился за последние несколько лет.
En todo el mundo están ganando terreno preocupaciones similares a las de Sarkozy con respecto al libre mercado.
Тревоги по поводу свободной торговли, подобные высказанным Саркози, набирают силу по всему миру.
Un cambio fundamental en mi orientación física que hizo cambiar mi punto de vista con respecto al glaciar.
Очень простое изменение моей физической ориентации помогло мне изменить мою точку зрения в отношениях с ледником.
¿A qué tasa deben descontarse los impactos futuros -particularmente las pérdidas en el consumo futuro-con respecto al presente?
В каком отношении будущие последствия - особенно потери объемов потребления в будущем - должны соотноситься с сокращением объемов потребления сейчас?
Sin embargo, eso es irrelevante con respecto al mérito de los argumentos para otorgar derechos básicos a los grandes simios.
Но это не имеет никакого отношения к существу дела за предоставление основных прав высшим приматам.
Las revisiones sistemáticas sintetizaron la evidencia respecto al suministro de servicios hospitalarios por parte de compañías lucrativas versus proveedores no lucrativos.
Систематические обзоры суммировали доказательства о предоставлении больничных услуг крупными коммерческими компаниями в сравнении с некоммерческими поставщиками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité