Exemples d'utilisation de "respecto de" en espagnol

<>
Quiero advertirles al respecto de esto. Так что, я вас предупредил.
¿Qué siente respecto de eso en general? Как Вы себя чувствовали в связи со всем этим?
Lo saben bien respecto de los profesores. Вы согласитесь со мной насчет профессоров.
La desviación de Alemania respecto de Europa Отдаление Германии от Европы
y calcula su posición respecto de esas características. Она также определяет положение робота по отношению к этим объектам.
Mantener la calma respecto de Corea del Norte Сохраняя спокойствие в вопросе Северной Кореи
Eso genera muchas preguntas respecto de las personas bilingües. Конечно, тут же возникают вопросы о билингвах.
¿Qué consecuencias hay respecto de la estructura del mercado? Какое значение это имеет для структуры рынка?
Y ya saben cómo me siento respecto de la vulnerabilidad. И вы знаете, как я воспринимаю уязвимость.
Hace tres años, yo estaba escéptico respecto de los BRICS. Три года назад я был настроен скептически в отношении БРИКС.
¿Cómo te sientes respecto de cómo pasas el tiempo cada día? Что вы думаете о том, как вы живёте каждый день своей жизни?
En cambio, tenemos un déficit especial respecto de nuestras capacidades explicativas. Однако особый дефицит наблюдается в области понимания и способности объяснить.
la creencia respecto de su esencia afecta el grado de dolor. Что вы думаете о своих ощущениях, ваши убеждения о сути влияют на боль.
Sería un cambio llamativo respecto de lo sucedido hace cinco años. Это может стать поразительным изменением по сравнению с тем, что было пять лет назад.
Respecto de las cuestiones multilaterales, la actuación de Obama es igualmente mediocre. Эффективность деятельности Обамы в многосторонних вопросах также не впечатляет.
La pertenencia a la FSB debería implicar responsabilidad respecto de dicha implementación. Членство в СФС должно подразумевать ответственность за реализацию стандартов.
De hecho, se mostró muy escéptico respecto de partidos que fueran exclusivamente cristianos. Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий.
Hasta el momento, no hemos escuchado mucho al respecto de los candidatos republicanos. Пока что мы особо ничего об этом не слышали от кандидатов-республиканцев.
De la crisis de Chipre se desprenden importantes enseñazas respecto de los tres. Кризис на Кипре содержит в себе важные уроки, касающиеся всех трех пунктов.
Mis anfitriones respondieron que necesitaban hacerlo para no quedar rezagados respecto de China. Принимающая сторона ответила, что им нельзя отставать от Китая.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !