Sentence examples of "responsabilidades" in Spanish

<>
Las responsabilidades llegan hasta arriba Ответственность заканчивается наверху
Un gobierno de unidad nacional debe asumir tres responsabilidades principales. Правительство национального единства должно взять на себя три основные обязанности.
Alemania, como mayor país acreedor, está al mando, pero se niega a asumir responsabilidades suplementarias; Германия, как крупнейший кредитор, несет наибольшую ответственность, но она отказывается брать на себя дополнительные обязательства;
se trata de asumir responsabilidades. Он о принятии ответственности.
¿Sus intereses parroquiales deberían dar lugar a responsabilidades más cosmopolitas? Должны ли его узкие интересы уступить дорогу более космополитическим обязанностям?
La comunidad internacional todavía tiene que decidir qué hacer con un miembro aberrante que no cumple con sus responsabilidades como ciudadano global. Международному сообществу все еще нужно определиться, что делать с уклоняющимся членом сообщества, который не желает выполнять свои обязательства всемирного гражданина.
Fue una asombrosa abdicación de responsabilidades. Это был шокирующий уход от ответственности.
Ninguno puede dejar abandonadas estas responsabilidades de la noche a la mañana. Ни одно правительство не может уйти от этих обязанностей в одночасье.
Alemania no pretendía ocupar una posición dominante en Europa y se muestra reacia a aceptar las obligaciones y responsabilidades que dicha posición entraña. Германия не стремится занять доминирующее положение в Европе, и она не хочет принять на себя обязательства и ответственность, которые влечет за собой такая позиция.
Y después, ¿cuáles son nuestras responsabilidades? И если это случится, какова будет наша ответственность?
Tenemos que tomarnos nuestras responsabilidades con seriedad, pero no a nosotros mismos. Нам нужно серьёзно отнестись к своим обязанностям, но не к самим себе.
En un principio, el grupo sólo debería ejercer presión de igual a igual sobre sus miembros a fin de que cumplan con sus responsabilidades internacionales. Изначально группа должна будет осуществлять давление со стороны на своих членов, чтобы придерживаться международных обязательств.
No debemos escabullirnos de nuestras responsabilidades. Мы не должны уклоняться от своей ответственности.
También en ese sentido una sociedad envejecida aumenta las responsabilidades de los jóvenes. В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым.
El gobierno de la India intentó trazar una distinción entre sus obligaciones humanitarias como país que brinda asilo y sus responsabilidades políticas como amigo de China. Правительство Индии попыталось провести различие между своими гуманитарными обязательствами как страны, предоставляющей убежище тем, кто подвергается гонениям, и своей политической ответственностью, как дружественного Китаю государства.
Pero no a costa de las responsabilidades mundiales. Но это не происходит за счет и в ущерб признанию нацией своей общемировой ответственности.
Por ejemplo, Franklin Roosevelt dirigía una organización ineficiente con jurisdicciones y responsabilidades que se duplicaban. Франклин Рузвельт, например, управлял неэффективной организацией с накладываемой на нее юрисдикцией и обязанностями.
Y se reafirmaron ciertos principios establecidos en la Convención Marco de Rio de Janeiro de 1992, incluidas "las responsabilidades comunes pero diferenciadas, y las capacidades respectivas". Также были подтверждены некоторые принципы, заложенные в рамочной конвенции, принятой в Рио-де-Жанейро, включая "общие, но дифференцированные обязательства и соответствующие возможности".
Se trata de reconocer nuestras responsabilidades hacia otros. Это связано с признанием того, что у нас есть ответственность перед другими.
Diseñar los horarios de forma que se eviten conflictos con exigencias o responsabilidades ajenas al trabajo. Планируйте свое трудовое время так, чтобы избежать конфликта с требованиями и обязанностями, не связанными с работой;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.