Exemples d'utilisation de "retóricas" en espagnol
La gobernadora Sarah Palin hizo su aparición en el escenario nacional disparando balas retóricas.
В результате на национальной сцене появилась губернатор Сара Пэлин во всеоружии своих способностей к риторике.
Por el contrario, estos líderes están recurriendo a tácticas de distracción involucrándose en batallas retóricas rimbombantes sobre controversias de menor importancia.
Вместо этого они прибегают к отвлекающим маневрам, участвуя в раздутых риторических боях по мелким разногласиям.
Las destrezas organizacionales -la habilidad de atraer e inspirar un círculo interno eficaz de seguidores- pueden ayudar a compensar las deficiencias retóricas, tal como una retórica pública eficaz puede en parte compensar la escasez de destrezas organizacionales.
Организационные навыки - способность привлечь и вдохновить эффективные правящие круги последователей - может компенсировать дефицит ораторского искусства и риторики, так же, как эффективная общественная риторика может частично компенсировать низкие организационные навыки.
Un ataque turco limitado en el Iraq septentrional provocaría probablemente poca reacción, aparte de una condena pública y afirmaciones retóricas de la soberanía iraquí.
Ограниченный удар Турции по северному Ираку, вероятно, вызовет незначительное общественное осуждение, а также риторические рассуждения о суверенитете Ирака.
Esperemos -por su bien y por el del mundo- que no se dejen engañar por las florituras retóricas y las manías personales y vean las cuestiones más amplias que están en juego.
Будем надеяться, что, как для своей собственной пользы, так для блага всего мира, за риторическими лозунгами о процветании и индивидуальными слабостями они смогут разглядеть более важные вопросы, поставленные на карту.
Sin embargo, hasta ahora en la mayoría de los casos las políticas fiscales y monetarias no han seguido las promesas retóricas de los gobernantes de llevar a cabo profundas reformas estructurales y una redistribución a favor de los indígenas y los pobres.
Но, в большинстве случаев, финансовая и валютная политики пока не следуют за риторическими обещаниями лидеров о глубоких структурных реформах и перераспределении доходов на поддержку туземного и бедного населения.
El último componente es retórico en buena medida.
Последнее предложение во многом носит риторический характер:
Atacando ferozmente a India y EEUU, el encendido clérigo preguntó retóricamente:
Ругая Индию и Америку, смутьян-священник задавал риторический вопрос:
No se trata de una retórica nueva en los presidentes estadounidenses.
Такое красноречие не ново для американских президентов.
Su formación académica y sus dones retóricos se complementaban mutuamente de manera poco común.
Его научное образование и риторический дар на редкость дополняли друг друга.
Además, la exagerada retórica de Bush contrastaba a menudo con sus prácticas, con lo que se granjeó acusaciones de hipocresía.
Более того, высокопарное красноречие Буша часто расходилось с его действиями, подавая повод для обвинений в лицемерии.
Es verdad, la reducción fiscal en Alemania es más cautelosa de lo que sugiere la retórica oficial.
Действительно, финансовая экономия в Германии более предусмотрительная, чем официальные риторические предложения.
Uno de los grandes logros de Obama es que lo convirtió en un tema serio a través de la brillantez de su retórica.
Одно из больших достижений Обамы - это то, что он превратил это в серьезную тему, благодаря великолепию и тонкости своего красноречия.
Su radicalismo inicial fue más simbólico y retórico que real, y a fines de 2007 ya se había moderado;
Его изначальный радикализм был более символичным и риторическим, чем реальный умеренный радикализм, который сложился к концу 2007 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité