Exemples d'utilisation de "retirada" en espagnol
Traductions:
tous254
вывод58
уходить46
уход29
изымать15
отступление13
отзывать11
убирать10
забирать9
исключать7
удаляться4
отдергивать1
увольняться1
уединяться1
autres traductions49
Vi al sargento comandante la mano alzando, no retirada, no rendición.
Сержант поднял руку и приказал не отступать, не сдаваться.
En segundo lugar, la nueva estrategia mantendrá en retirada al ejército Mahdi.
Во-вторых, новая стратегия заставит "Армию Махди" обороняться.
Para aquellos que nacieron después "esa ausencia fue retirada antes de que nacieran.
Для людей, родившихся после "геноцид вошел в мир до их рождения.
Europa ya ha intentado incentivar la retirada, pero no basta sólo con eso;
Европа уже пыталась мотивировать Израиль вывести войска, но одного этого недостаточно:
La prestación de ayuda y su retirada ha provocado en Haití el más absoluto desplome.
Помощь, которую то останавливали, то опять предоставляли, повергла Гаити в явную нисходящую спираль.
Con el Talibán en retirada, los suspiros de alivio pueden escucharse tan lejos como Indonesia.
Талибан начал поспешно отступать, и вздохи облегчения теперь можно услышать даже в Индонезии.
Para entenderlo, voy a insistir en que no se trata de la retirada del consumidor.
Чтобы было понятнее, я хочу особо подчеркнуть, что потребитель не капитулировал.
Pero Sharon está preparado para llegar más lejos aún al correr riesgos políticos para forzar la retirada.
Но Шарон готов идти еще дальше с точки зрения политического риска для того, чтобы настоять на осуществлении предложенного им плана.
La Comisión no puede ser retirada del puesto por votación porque de hecho nunca se votó para elegirla.
Невозможно забаллотировать Европейскую Комиссию, поскольку она никогда в действительности не избиралась.
Después de las victorias militares del Gobierno en Quseir y Homs, ha habido cierta retirada táctica por parte de la oposición.
После военных успехов правительственных войск в Кусейре и Хомсе силы оппозиции провели некоторую тактическую перегруппировку.
¿Los paquistaníes permitían esconderse a Bin Laden con la esperanza de utilizarlo como moneda de cambio en la retirada de Afganistán?
Позволили ли пакистанцы бен Ладену спрятаться в надежде использовать его в качестве "козыря" в завершении военных действий в Афганистане?
Se ha criticado la prohibición fáctica de utilizar la expresión "mantequilla de untar" o la retirada de la bombilla clásica de los comercios.
Также критике подвергся фактический запрет на использование термина "бутербродное масло" или изъятие из продажи классических лампочек.
Así, pues, un peligro que esos países comparten es el de retirada en gran escala de depósitos de sus sistemas bancarios a corto plazo.
Опасность, которую разделяют эти страны, является, таким образом, острой опасностьюкрупномасштабного наступления на их банковскую систему.
Su segunda propuesta ambiciosa, la retirada de los derechos de voto en el Consejo, fue abandonada en la reciente reunión del Consejo en Bruselas.
Ее второе резкое предложение - лишение права голоса внутри совета министров - было отклонено на недавнем заседании совета министров в Брюсселе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité