Exemples d'utilisation de "reunida" en espagnol avec la traduction "собирать"

<>
Todavía lo estamos haciendo, con toda la genialidad reunida en esta habitación. Что и продолжаем делать по сей день, при помощи всего таланта, собранного в этой аудитории.
Esto se logró solamente con un modesto costo humano y económico para la extraordinaria coalición multinacional reunida por el presidente George H.W. Bush. Это было достигнуто ценой лишь скромных человеческих и экономических потерь для чрезвычайно многонациональной коалиции, собранной президентом Джорджем Бушем старшим.
Sin embargo, el caso estaba motivado casi enteramente en consideraciones políticas e ideológicas, con evidencia reunida a partir de recortes de periódicos y editoriales antigubernamentales. Однако это дело было почти исключительно мотивировано политическими и идеологическими соображениями с доказательствами, собранными из газет и антиправительственных статей.
De manera similar, se podría crear un portal abierto de datos internacionales sobre uso de recursos para compilar información reunida por entidades geológicas y organizaciones como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Agencia Internacional de la Energía, así como información sobre presiones ambientales derivadas del uso de recursos y coeficientes de áreas de producción con altos índices de extracción. Кроме того, необходимо открыть международный портал данных об использовании ресурсов, чтобы сформировать ядро данных, собранных геологическими учреждениями и организациями, такими как продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН и Международное энергетическое агентство, а также данные по экологической нагрузке от использования ресурсов и коэффициенты для ресурсоёмких областей производства.
Reunió todo su valor y le propuso matrimonio. Он собрал всё свое мужество и сделал ей предложение.
De verdad, reuní a los principales expertos del mundo. Я собрала вместе ведущих мировых экспертов во всевозможных областях.
Y es bueno simplemente porque pueden reunir fuentes de inteligencia. Даже просто потому, что они могут собирать данные из открытых источников.
Reuniré a mis seres queridos y nuestro canto será baile. Соберу своих родных и наше пение будет танцем.
¿Deberíamos recolectar, reunir los datos, para mejorar su experiencia en línea? Должны ли мы её накапливать, собирать, чтобы обслуживать его онлайн ещё лучше?
Y una oportunidad surgió -no hubo tiempo de reunir a todos. Представился удобный случай - не было времени собрать всех вместе.
Pero Irán tiene recursos que Camboya y Laos nunca pudieron reunir. Но у Ирана есть ресурсы, которые Камбоджа и Лаос никогда не смогли бы собрать;
Reunimos a estos físicos en Los Álamos para ver que construían. Мы собрали всех этих физиков в Лос-Аламосе, чтобы посмотреть, что же они создадут.
Esto cambiaría si se reúne evidencia de los cuatro puntos mencionados. Эта ситуация изменится только в том случае, если будут собраны свидетельства по указанным четырем пунктам.
Pero justo después, emiten una proteína que reune y agrega esas nanopartículas. Но сразу после этого они выделяют белок, который собирает и группирует эти наночастицы,
Reunimos allí a unos 100 estudiantes muy talentosos de todo el mundo. Каждое лето мы собираем около сотни талантливых студентов со всего мира.
De hecho, Mau estaba reuniendo datos explícitos por medio de su cuerpo. На самом деле, Мау собирал точные данные всем своим телом.
Necesito todo el coraje que pueda reunir para morir a los 20 años". Мне нужно собрать всё мужество, чтобы умереть в 20 лет."
Entonces, tuve que reunir un equipo increíble para que me ayude en esta tarea. Мне пришлось собрать невероятную команду, которая помогла мне справиться с поставленной задачей.
Los residuos de las actividades forestales, agrícolas y agroindustriales se podrían reunir y convertir. Отходы от лесного хозяйства, сельскохозяйственной, агропромышленной отрасли можно было бы собирать и превращать в энергоносители.
Reunió en su laboratorio a 300 hombres, una cinta métrica y una cámara de video. Он собрал в своей лаборатории триста мужчин, линейку и кинокамеру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !