Exemples d'utilisation de "revisar" en espagnol
Traductions:
tous144
пересматривать53
проверять31
просматривать5
проверка3
контролировать2
пересматриваться1
autres traductions49
El gobierno de Yanukovich debe revisar su conducta.
Правительство Януковича должно критически оценить свое поведение.
Pero al revisar todo esto, me di cuenta, ¿qué pasó?
Но пройдя это все и поняв, что вообще случилось?
Mientras echas un vistazo a tu iPod para revisar la hora.
думаете вы, поглядывая на свой iPod, чтобы узнать который час.
verdad, si tu pudieras revisar los comerciales, tendrías una gran experiencia.
Действительно, если бы можно было заселиться в тот номер что показан в рекламе, опыт был бы превосходным.
Y me gustaría revisar exactamente el rol que cumplen las consecuencias imprevistas.
Я хочу рассмотреть, как именно непредвиденные последствия играют свою роль.
"Regresamos a la Casa Blair para revisar el discurso por última vez.
"Мы вернулись в Блэр-Хауз посмотреть на окончательную версию торжественного обращения.
Se están celebrando negociaciones para revisar un proyecto de Constitución de la UE.
В настоящее время ведутся переговоры о пересмотре проекта конституции ЕС.
Revisar las interpretaciones tradicionales de las escrituras no es el final de la cuestión.
И пересмотр традиционных интерпретаций священных текстов - это еще не все.
Debe revisar la forma de abordar la estabilidad financiera en su trabajo cotidiano con los miembros.
Ему необходимо переосмыслить то, как решать вопросы финансовой стабильности в повседневной работе со странами-членами.
Podemos conectarnos a las páginas web de la Interpol y revisar la lista de los más buscados.
Давайте зайдём на сайт Интерпола и откроем список разыскиваемых лиц.
Prometió revisar las reivindicaciones y dijo que ningún negocio "merece comprometer la buena fama del Deutsche Bank".
Он пообещал расследовать обвинения и заявил, что никакая торговля "не стоит того, чтобы подвергать риску хорошую репутацию Дойче Банка".
En particular, es preciso revisar la detención indefinida sin enjuiciamiento para evitar que los problemas se repitan.
В частности, необходимо решить вопрос с задержанием на неопределенный срок без судебного разбирательства, чтобы избежать повторения проблем.
Pero podrían ponernos a revisar interrogantes como que no sea sólo Canadá el que pacta con Raúl Castro.
Но вы можете поручить нам думать о таких вопросах, как, предположим, не только Канада договаривается с Раулем Кастро.
Descubrir esto no debería hacernos abandonar el concepto de una sociedad abierta, sino revisar y reafirmar su necesidad.
Понимание этого должно привести нас не к отказу от концепции открытого общества, а к пересмотру и новому определению его причины.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité