Exemples d'utilisation de "revisión" en espagnol avec la traduction "пересмотр"

<>
La revisión del financiamiento del FMI Пересмотр кредитной политики МВФ
Se inspiraron básicamente en una revisión severa de Lord Stern. Их основным источником вдохновления была серьезный пересмотр Лорда Стерна.
El Tratado NPT sigue siendo indispensable y necesita una revisión urgente. Договор о нераспространении по-прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре.
No estamos atestiguando una revisión copérnica de las órbitas de la diplomacia global. Мы не являемся свидетелями Коперниковского пересмотра орбит мировой дипломатии.
Hay un movimiento general de revisión de los sistemas jerárquicos por sistemas más horizontales. Существует общая тенденция пересмотра иерархических систем в пользу более горизонтальных.
La reacción de otros países asiáticos, sobre todo China y Corea del Sur, también limita la revisión constitucional. Реакция других азиатских стран, особенно Китая и Южной Кореи, также служит барьером на пути пересмотра конституции.
Para el año que viene está prevista una revisión de lo que los americanos llaman "el programa agrícola". Пересмотр того, что американцы называют "фермерской программой" запланирован на следующий год.
Por lo tanto, la revisión de las políticas de detención, enjuiciamiento, transferencia e interrogatorio es de suma importancia. Следовательно, пересмотр условий задержания, судебного разбирательства, перемещения и допросов является наиболее важным.
Una revisión de la política de Estados Unidos hacia la condición nuclear de Israel de ninguna manera puede descartarse. Пересмотр политики США в отношении ядерного статуса Израиля ни в коем случае не может быть исключен.
PRINCETON - El caos monetario está de vuelta y esto aviva los reclamos de una revisión del orden monetario internacional. ПРИНСТОН - Валютный хаос вернулся, выдвинув на первый план требование относительно пересмотра международного денежно-кредитного порядка.
Observen que el hecho de que el concepto de salud es abierto, genuinamente abierto, a revisión no lo hace vacío. Обратим внимание, что возможность, полноценная возможность пересмотра понятия здоровья сама по себе не лишает его содержательности.
Es una revisión necesaria de la política que hará que Estados Unidos, Europa y el mundo sean lugares más seguros. Это необходимый пересмотр политики, который сделает США, Европу и остальной мир более безопасными.
El cierre de Guantánamo debe estar acompañado de una revisión fundamental de las políticas subyacentes que dieron lugar a su existencia. Закрытие Гуантанамо должно сопровождаться фундаментальным пересмотром лежащей в основе политики, которая привела к ее существованию.
Una revisión unilateral japonesa del artículo 9 en el contexto del nuevo nacionalismo aislaría a Japón de prácticamente toda el Asia. Односторонний пересмотр Пункта 9 на фоне нового национализма в Японии изолирует ее от всех азиатских государств.
De hecho, el fracaso de los modelos de los economistas para prever la crisis actual marcará el inicio de su revisión. Фактически, неспособность экономических моделей предсказать текущий кризис отметит начало их тщательного пересмотра.
Pero si el mundo evoluciona en una dirección marcadamente imprevista, los planes, relaciones y contratos existentes de la gente requieren una revisión. Но если мир развивается в явно неожиданном направлении, существующие планы, взаимоотношения и договора людей требуют пересмотра.
El Presidente Nicolas Sarkozy de Francia, que preside el G-20 este año, ha pedido una revisión de la gestión del sistema financiero. Николя Саркози, президент Франции, которая председательствует в этом году в "Большой двадцатке", заявляет о необходимости пересмотра руководства финансовой системы.
Pero eso significaría un cambio sustancial en la dirección de las políticas sociales de la UE, incluyendo una revisión del proyecto de constitución. Но это будет означать существенные изменения в направлении социальной политики ЕС, включая пересмотр проекта конституции.
Revelando sus reales objetivos, agrega que "no se requiere una revisión radical de los principios fundamentales que rigen la operación de las fuerzas armadas". Подчеркивая свою реальную повестку дня, он добавляет, что, "не требуется никакого радикального пересмотра фундаментальных принципов, управляющих действием вооруженных сил."
Chase describió su nuevo trato en términos generales como "una drástica revisión progresista de la estructura económica, evitando una ruptura total con el pasado". Чейз описал свой новый курс в общих чертах как "радикальный и прогрессивный пересмотр экономической структуры без полного разрыва с прошлым".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !