Exemples d'utilisation de "rigor" en espagnol
Sin embargo, reemplazar el rigor científico con palabrería ingeniosa es una terrible estrategia.
Однако замена строгости научных доказательств выгодными фальсификациями является ужасной стратегией.
el rigor que sus partidarios impusieron al pensamiento económico ayudó a poner en evidencia las debilidades de muchas hipótesis subyacentes.
строгость, которую те, кто их придерживается, внесли в экономическое мышление, помогла выявить слабость многих основополагающих гипотез.
Sin embargo, Alemania insiste en imponer su propio rigor a toda la zona del euro, estrategia que los Estados antes citados sólo pueden aplicar con riesgo de un caos social.
Но Германия настаивает на навязывании своей строгости всей еврозоне, стратегия, которой вышеупомянутые страны будут придерживаться только в случае социального хаоса.
Al menos en el Este de Asia, el FMI reconoció que el excesivo rigor fiscal contribuyó al declive económico, aunque siguió presionando por una estricta disciplina fiscal en Argentina cuando ese país entró en crisis, con los predecibles resultados desatrosos.
По крайней мере, в Восточной Азии МВФ признал, что чрезмерная финансовая строгость способствовала спаду, хотя он все еще проталкивал чрезмерную финансовую строгость в Аргентине, когда эта страна вошла в кризис с легко предсказуемыми бедственными результатами.
No obstante, en este clima de rigor fiscal, Bush hace un llamado a hacer mayores contribuciones a las organizaciones internacionales, a la Cuenta para los Desafíos del Milenio que brinda ayuda a los países que se han comprometido a reducir la pobreza, y a la Iniciativa Global sobre VIH/SIDA.
И все же в такой обстановке финансовой строгости он призывает увеличить пожертвования международным организациям, Фонду "Вызовы Тысячелетия", чтобы оказать помощь тем странам, которые взяли на себя обязательство сделать шаг вперед в сокращении бедности, и Глобальной Инициативе по проблеме ВИЧ/СПИДа.
un ser retraído y frágil que no podía soportar los rigores del ruedo público.
застенчивое, хрупкое существо, которое не могло выдержать строгости общественной жизни.
En rigor de verdad, no se debatió ningún problema medular.
Ни одной основной проблеме не было уделено достаточного внимания.
aquellos que rompen la ley y aquellos que la siguen con rigor.
те, что нарушают закон и те, что следуют ему со всей пунктуальностью.
"Había signos de que había sido golpeada y el rigor mortis ya había aparecido".
Были признаки того, что ее избили, и тело уже окоченело.
De modo que el hilo de descubrimiento que tenemos es, en rigor, un hilo.
Итак, красной нитью наших исследований действительно является нить.
Pero el estimulo monetario, en rigor de verdad, suele ser tan selectivo como los rescates.
Но монетарное стимулирование является часто в действительности столь же отборным, как и поручительство.
Era fotógrafo, educador de calle, y siempre nos enseñó a obedecer las leyes con rigor.
Короче, он был фотографом и воспитателем для беспризорников, и он всегда учил нас строго соблюдать законы.
En rigor de verdad, la OMC bajo la presidencia de Pascal Lamy intentó llegar a estos grupos.
Надо отдать должное Паскалю Лами, под руководительством которого ВТО сделало попытку сотрудничества с подобными группами.
En rigor de verdad, los países avanzados, entre ellos Estados Unidos, se han cavado un hoyo profundo.
В действительности, развитые страны, включая США, вырыли себе глубокую яму.
De todas formas, creo que esa forma de pensar es una ofensa al rigor intelectual de esta sala.
Но я считаю, что такое мышление прерывает интеллектуальное оцепенение в этом зале.
La contraproducente propensión de semejante poder ejecutivo, no vigilado con rigor, resulta ahora evidente para todo el mundo.
Саморазрушительные наклонности такой слабо контролируемой исполнительной власти сегодня видны всем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité