Exemples d'utilisation de "rigores" en espagnol
un ser retraído y frágil que no podía soportar los rigores del ruedo público.
застенчивое, хрупкое существо, которое не могло выдержать строгости общественной жизни.
Sin embargo, reemplazar el rigor científico con palabrería ingeniosa es una terrible estrategia.
Однако замена строгости научных доказательств выгодными фальсификациями является ужасной стратегией.
el rigor que sus partidarios impusieron al pensamiento económico ayudó a poner en evidencia las debilidades de muchas hipótesis subyacentes.
строгость, которую те, кто их придерживается, внесли в экономическое мышление, помогла выявить слабость многих основополагающих гипотез.
Sin embargo, Alemania insiste en imponer su propio rigor a toda la zona del euro, estrategia que los Estados antes citados sólo pueden aplicar con riesgo de un caos social.
Но Германия настаивает на навязывании своей строгости всей еврозоне, стратегия, которой вышеупомянутые страны будут придерживаться только в случае социального хаоса.
Al menos en el Este de Asia, el FMI reconoció que el excesivo rigor fiscal contribuyó al declive económico, aunque siguió presionando por una estricta disciplina fiscal en Argentina cuando ese país entró en crisis, con los predecibles resultados desatrosos.
По крайней мере, в Восточной Азии МВФ признал, что чрезмерная финансовая строгость способствовала спаду, хотя он все еще проталкивал чрезмерную финансовую строгость в Аргентине, когда эта страна вошла в кризис с легко предсказуемыми бедственными результатами.
No obstante, en este clima de rigor fiscal, Bush hace un llamado a hacer mayores contribuciones a las organizaciones internacionales, a la Cuenta para los Desafíos del Milenio que brinda ayuda a los países que se han comprometido a reducir la pobreza, y a la Iniciativa Global sobre VIH/SIDA.
И все же в такой обстановке финансовой строгости он призывает увеличить пожертвования международным организациям, Фонду "Вызовы Тысячелетия", чтобы оказать помощь тем странам, которые взяли на себя обязательство сделать шаг вперед в сокращении бедности, и Глобальной Инициативе по проблеме ВИЧ/СПИДа.
Los rigores de la prolongada campaña brindan a los votantes algunas pistas sobre la capacidad de resistencia y la autodisciplina.
Тяготы длительной кампании предоставляют избирателям некоторые подсказки о выносливости и самодисциплине.
Huelga decir que esto no es así porque los europeos deseen fervientemente los rigores de las condiciones sociales menos cariñosas de Estados Unidos, sino porque es la única manera en que los gobiernos europeos podrán permanecerse financieramente a flote.
Это, разумеется, произойдет не потому, что европейцы стремятся к менее благоприятным социальным условиям Америки, а потому, что для правительств европейских стран это единственный способ остаться на плаву в финансовом отношении.
Cada uno de los candidatos republicanos estuvo a la cabeza de esa carrera por turno y los rigores de la temporada de primarias revelaron los fallos de algunos de ellos que -como el Gobernador de Texas, Rick Perry- fueron en un principio atractivos.
Каждый из кандидатов от Республиканской партии побывал в роли фаворита в этой гонке, и тяготы сезона праймериз выявили недостатки некоторых, как, например, губернатора Техаса, Рика Перри, который изначально был весьма привлекателен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité