Exemples d'utilisation de "rivaliza" en espagnol

<>
Ningún país rivaliza con Estados Unidos en cuanto a la promoción del imperio de la ley, la democracia liberal, la transparencia y la libre empresa. Ни одна страна не соперничает с американским продвижением верховенства закона, либеральной демократии, прозрачности и свободного предпринимательства.
En el Bronx y en Soho, en Washington Square o Times Square, delante de la Biblioteca Pública de Nueva York o junto a un carrito de vendedor de perritos calientes, por entre todas las razas del planeta, lo trivial rivaliza con lo excepcional para disputarse nuestra atención. В Бронксе или в Сохо, на площади Вашингтон или площади Таймс, перед Нью-йоркской публичной библиотекой или у киоска, где продаются хот-доги, среди представителей всех рас планеты, банальное соперничает с исключительным в борьбе за ваше внимание.
Manifestaciones que rivalizan entre sí en el Cairo ponen de manifiesto la tremenda división en la que está sumido el país. Соперничающие демонстрации в Каире свидетельствуют о глубоком расколе страны.
Otros están motivados por el deseo de crear un centro de poder que rivalice con ellos, por poco realista que parezca. Другими правит желание основать конкурирующий центр власти, как бы нереально это не выглядело.
En aquella encrucijada fue en la que Israel y el Irán, dos potencias que rivalizaban por la hegemonía en un Oriente Medio en rápida transformación, optaron por materializar su competencia estratégica en términos ideológicos. Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло.
La victoria de Gutiérrez, que participó en el fallido golpe contra el Presidente Jamil Mahuad en 2000, es un serio contratiempo para la aprobación expedita del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA), la iniciativa de la administración Bush para crear un bloque de comercio hemisférico que pueda rivalizar con la Unión Europea. Победа Гутьерреса, который принимал участие в провалившемся государственном перевороте против президента Джамиля Мауада в 2000 г., явилась серьезным ударом по быстрому утверждению Зоны свободной торговли Американского континента (FTAA) - попытке администрации Буша создать торговый блок западного полушария, конкурирующий с Европейским Союзом.
Hace más de medio siglo, el abuelo de la inteligencia artificial, Alan Turing, argumentó que la totalidad del funcionamiento del cerebro se podía reducir a expresiones matemáticas y que algún día una computadora rivalizaría con la inteligencia humana. Более полувека назад основатель искусственного интеллекта Алан Тюринг утверждал, что функции мозга можно выразить чисто математически и что однажды компьютер станет соперничать с человеческим интеллектом.
Tal vez el cambio más grande es que el producto más importante de la nueva economía (la información) no "rivaliza", es decir, mi consumo de ella no va en detrimento del de otros. Возможно, самое большое изменение заключается в том, что самая важная продукция "новой экономики" - информация - не является предметом соперничества и конкуренции, т.е. пользуясь ею сам, я не лишаю такой же возможности другого человека.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !