Exemples d'utilisation de "ruina" en espagnol

<>
"Es mucha la ruina en una nación". "В любой стране есть много руин".
Pese a la "inminente ruina", los estudiantes deben estudiar, generar proyectos y tomar exámenes finales. Несмотря на "неминуемое разрушение", студенты должны учиться, готовить проекты и сдавать итоговые экзамены.
Una vez más, vemos que prioridades occidentales extemporáneas pueden causar la ruina de una nación no occidental. В очередной раз мы видим, как неуместные западные национальные приоритеты могут привести к гибели незападной нации.
La gente mayor sin ningún tipo de sustento moría vestida con harapos en los callejones, mientras que las familias de clase media baja, sin ningún seguro de desempleo o asistencia social, vivían permanentemente aterradas por la enfermedad o el despido, que implicaban la "ruina" y, posiblemente, terminar en la calle. Пожилые люди, не имевшие средств к существованию, погибали в лохмотьях на улице, в то время как семьи "низшего среднего класса" без страховки по безработице или пособий находились в постоянном страхе болезни или увольнения, что означало бы "крушение" и, вполне вероятно, необходимость жить на улице.
El camino de Nigeria hacia la ruina Дорога Нигерии к разорению
en el que hay amplias secciones de la economía en ruina; где обширные сферы экономики лежат в руинах;
Sería a un tiempo trágico e irónico que una Alemania restaurada por medios pacíficos y con la mejor de las intenciones provocara la ruina del orden europeo por tercera vez. Было бы и трагично, и иронично, если бы восстановленная Германия мирными средствами и из наилучших побуждений спровоцировала разрушение европейского порядка в третий раз.
Qué contraste entre Borlaug y los magos financieros de Wall Street que llevaron al mundo al borde de la ruina y argumentaban que debían recibir cuantiosas remuneraciones y compensaciones para estar motivados. Какой контраст между Борлоугом и финансовыми чародеями с Уолл-стрит, поставившими мир на грань гибели!
Pero Mauricio, una pequeña nación isleña en la costa oriental de África no es particularmente rica ni se dirige a la ruina presupuestal. Но Маврикий, малое островное государство у восточного побережья Африки, не отличается богатством и не идет к разорению бюджета.
No dejó monumentos a la inventiva humana, sólo una pila de ruina financiera. Оно не оставило никаких памятников человеческих изобретений, лишь только груды финансовых руин.
La economía de Cisjordania y Gaza, al igual que el cuartel general de Yasser Arafat en Ramallah, es una ruina. Экономика Западного берега реки Иордан и сектора Газа, как и штаб-квартира Ясира Арафата лежат в руинах.
Descubrimos ruinas de una civilización antigua. Мы обнаружили руины древней цивилизации.
Sin embargo, seis decenios después, la India que surgió de entre las ruinas del Raj británico es la mayor democracia del mundo, lista, después de años de rápido crecimiento económico, para ocupar su lugar como uno de los gigantes del siglo XXI. И все же, спустя шестьдесят лет, Индия, появившаяся в результате крушения британского господства, является самой большой в мире демократией, окрепшей за несколько лет быстрого экономического роста и готовая занять место в качестве одного из гигантов двадцать первого столетия.
CHISINAU - Tres pisos del edificio que aloja al parlamento de Moldova están en ruinas. КИШИНЕВ - Три этажа здания парламента Молдовы представляют собой обугленную руину.
Gran parte de Europa Occidental estaba en ruinas. Большая часть Западной Европы лежала в руинах.
Pero hoy el ferrocarril de Hijaz yace en ruinas. Но в наше время, Хиджаззская ж/д лежит в клочьях, руинах.
Constantemente surgen nuevos grupos de las ruinas de los antiguos. Новые группы постоянно появляются на руинах старых.
Acá hay una fotografía aérea de una de las ruinas anasazi; Это аэрофотография одних из руин Анасази;
El último lugar que visité fueron las ruinas mayas de Copán, Honduras. Последнее место, которое я посетила, это руины Копан в Гондурасе, принадлежавшие индейцам майя.
La oposición heredó un país en quiebra cuyas instituciones están en ruinas. Оппозиция получила в наследство страну-банкрот, чьи институты лежат в руинах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !