Exemples d'utilisation de "rumbo" en espagnol avec la traduction "направление"

<>
Traductions: tous161 курс76 направление16 autres traductions69
Me gusta pasear sin rumbo. Мне нравится гулять без определённого направления.
.y es el rumbo que ha tomado la tecnología japonesa para retretes. и это направление, в котором продвигается японская туалетная технология.
Dos factores podrían ayudar a que la UE siga el rumbo adecuado. Два фактора могли бы помочь ЕС продвигаться в правильном направлении.
Cuando comenzamos Parikrma no teníamos ni idea cuál era el rumbo que estábamos tomando. Когда мы начинали Парикрму, мы не знали, в каком направлении мы двигаемся.
Y, sí, la realidad es que hemos hecho muy poco para cambiar el rumbo. Однако в реальности, мы почти ничего не сделали, чтобы изменить направление.
Pero el rumbo esencial será el correcto y habrá un motivo real para ser optimistas. Но основное направление будет правильным и появятся реальные причины для оптимизма.
Los dirigentes de Europa parecen carecer de rumbo, porque no tienen una concepción a la que recurrir. Создается впечатление, что европейские лидеры не имеют четкого направления, поскольку у них нет видения ситуации, на котором можно было бы основываться.
Raras veces en la Historia ha sido orientado un movimiento político tan deliberadamente con rumbo al caos. В истории редко встречаются примеры сознательного направления политического движения на путь хаоса его основателем.
Para entender el rumbo que podría seguir la física primero es necesario saber qué tan lejos ha llegado. Чтобы представить возможные направления процесса развития физики, в первую очередь необходимо понять, как далеко она зашла в этом процессе.
Sin embargo, ese rumbo esperanzador cambió totalmente cuando Deng Xiaoping reveló su deseo de llevar a cabo una represión violenta. Но это многообещающее направление полностью изменилось, когда Дэн Сяопин проявил свое желание жестоко подавить сопротивление.
A menos que cambiemos de rumbo y hagamos que nuestras acciones sean realistas y alcanzables, es claro que las declaraciones de "éxito" en Copenhague carecerán de sentido. Если мы не изменим направление и не сделаем наши действия более реалистичными и выполнимыми, то уже ясно, что декларации "успеха" в Копенгагене в декабре этого года будут бессмысленными.
A falta de esos cambios, la economía mundial puede rebotar de crisis en crisis sin una mano firme al timón que dé la sensación de que sigue un rumbo en conjunto. Без таких изменений глобальная экономика будет переходить из одного кризиса в другой, не имея твердой руки на руле, чтобы создать общее направление.
En la famosa sentencia del caso Citizens United, la Corte Suprema de los Estados Unidos dio a las corporaciones rienda suelta para influir con su dinero en el rumbo de la política. Верховный суд США в своем пресловутом решении относительно "Citizens United" дал волю корпорациям использовать свои деньги для влияния на направление политики.
Hablando desde el corazón del atribulado Sur, puedo dar fe de que la necesidad de austeridad ha sido el leitmotif del gobierno de Mariano Rajoy, un rumbo que ha obtenido apoyo popular explícito en las recientes elecciones. Будучи в самом сердце испытывающего трудности Юга, я могу засвидетельствовать тот факт, что необходимость жесткой экономии стала лейтмотивом правительства премьер-министра Испании, Мариано Рахоя, направления, которое получило явную народную поддержку на недавних выборах.
La mejor manera de evaluar el rumbo que el país habrá de tomar a largo plazo será ver a quién decide Abdullah nombrar como sucesor del Príncipe Sultan, el aliado principal de Naíf, quien ya ha sido designado como heredero de Abdullah. Направление, по которому в перспективе двинется страна, можно лучше всего оценить по тому, кого Абдулла назовет преемником принца Султана - главного союзника Наифа - которого уже назвали наследником Абдуллы.
Pero puede ser que el significado real del acto resulte ser no las decisiones limitadas que los jefes de gobierno quieran y puedan tomar en esta ronda, sino la apertura, prácticamente por vez primera, de discusiones serias sobre el rumbo que habrá de tomar la Unión Europea en el futuro. Но действительная важность встречи может проявиться не в ограниченных обсуждениях, которые смогут и захотят вести главы правительств, а в открытии серьезного разговора о будущем направлении развития Европейского Союза, на самом деле в первый раз,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !