Exemples d'utilisation de "rumores" en espagnol

<>
Falta información, crecen los rumores. Когда отсутствует информация, растут слухи.
La mala salud de Mubarak, motivo de rumores durante años, nunca fue reconocida oficialmente sino hasta noviembre de 2003, cuando ya no se pudo ocultar más. Плохое здоровье Мубарака, о котором на протяжении многих лет шла молва, официально не признавалось до ноября 2003 г., когда дальше скрывать уже было невозможно.
Esos rumores son dañinos para nuestra reputación. Эти слухи вредны для нашей репутации.
Hubo rumores de que extremistas crearon un gobierno paralelo en Paris. Полетели слухи о создании экстремистами теневого правительства в Париже.
Algunos de los rumores iniciales sobre lo que podría pasar fueron exagerados. Некоторые возникшие слухи о том, что могло произойти, граничили с абсурдом.
Algunos rumores son verdaderos disparates, no sé por qué la gente se los cree. Некоторые слухи являются полнейшей глупостью, не знаю, почему люди в них верят.
Sean ciertos o no, dichos rumores indican la magnitud de la influencia de esta última. Независимо от того, являются ли эти слухи правдой или нет, они указывают на степень ее влияния в стране.
También hay rumores poco amables que giran en torno al presidente saliente Lee Myung-bak. Помимо этого, злые слухи витают вокруг уходящего со своего поста президента Ли Мён Бака.
NUEVA YORK - La semana pasada, los rumores provenientes del mundo de los medios impresos eran copiosos: НЬЮ-ЙОРК - На прошлой неделе в печатных СМИ появились многочисленные слухи:
Los rumores sobre la interferencia diaria por parte de la directiva sólo se confirmaban en privado. Слухи о ежедневном вмешательстве в работу со стороны руководства подтверждались только в частных разговорах.
Además, corren muchos rumores de que ahora miembros de su partido están atacándolo por su comportamiento. Кроме того, ходят слухи, что теперь он подвергается нападкам за свое поведение со стороны членов его собственной партии.
Al no confiar en que los funcionarios sean francos sobre la información alarmante, recurriremos más a los rumores. Не полагая, что чиновники будут искренны относительно тревожной информации, мы полагаемся все больше на слухи.
Corren rumores en el sentido de que la reina dijo que pagaría los gastos médicos de los manifestantes heridos. По слухам, королева заявила, что она оплатит расходы на лечение любого раненого демонстранта.
Poco antes de Navidad empezaron a llegar a la capital de Sierra Leona rumores de un inminente ataque rebelde. Незадолго до Рождества в столицу Сьерра-Леоне начали просачиваться слухи о приближающемся нападении повстанцев.
En general, todos era simplemente rumores, y ninguna persona de las que hablé durante 36 horas sabía algo con seguridad. Вокруг были одни домыслы и слухи, и никто из тех, с кем я успел пообщаться за 36 часов, не обладал достоверной информацией".
Mientras más difícil es percibir algo de racionalidad en las acciones de la administración Bush, más fuertes son los rumores. Чем труднее становится усмотреть присутствие здравого смысла в действиях администрации Буша, тем сильнее работает "мельница слухов".
Siguió en seguida un auténtico torrente de rumores casi histéricos e historias que iban llegando poco a poco sobre el desastre. Вскоре последовала целая лавина почти истерических слухов и просочившихся сведений о катастрофе.
El gobierno de Etiopía había negado enérgicamente los rumores de un grave problema de salud causado por un cáncer de hígado. Правительство Эфиопии усиленно отрицало слухи о серьезной болезни, вызванной раком печени.
La xiadao xiaoxi (voz de la calle) desde hace mucho está llena de rumores de que las cosas se están poniendo feas. Сиадао сиаокси (слухи) уже давно говорили о том, что происходит что-то неладное.
Al principio, sus aliados políticos descartaron los crecientes rumores de su enriquecimiento como un intento de propaganda de la oposición del KMT. Его политические сторонники изначально отбрасывали растущие слухи о его самообогащении, приписывая это оппозиционной пропаганде KMT.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !