Exemples d'utilisation de "sacarán" en espagnol avec la traduction "доставать"
Traductions:
tous280
получать38
выводить34
доставать29
сделать29
извлекать23
снимать23
решать17
делать14
вытаскивать13
вынимать11
показывать8
выбирать6
вытягивать6
высовывать5
выпускать3
вынуждать3
браться2
черпать2
выхватывать2
вырывать2
тянуть1
обретать1
почерпнуть1
вычитать1
autres traductions6
Ella estuvo ahí dos horas hasta que la pudieron sacar.
Она провела там два часа, прежде чем ее достали оттуда.
Se puede sacar la estructura de la impresora e implantarla.
достать структуру из принтера и использовать для трансплантации.
Aquí ella intenta sacar un pedazo de carne de un tubo.
Здесь она пытается достать кусочек мяса из трубки.
¿Por qué no pudisteis sacar los billetes para el estadio ayer?
Почему вы вчера не смогли достать билеты на стадион?
Va a su caja y saca una bolsa con estas pequeñas bandas elásticas.
Он лезет в свою коробку и достает мешочек с небольшими резинками.
¿Y qué que podamos sacar una "tarjeta inteligente" en vez de utilizar monedas?
Ну и что с того, что мы можем достать из кармана кредитную карточку с микропроцессором, вместо того чтобы носить с собой монеты?
Y de repente sacó su móvil, marcó el número, y una voz dijo:
Тут он достает свой мобильник, набирает номер, и голос в ответ сказал:
Así que en este lado, sacan sus monedas, y las lanzan y lanzan y lanzan.
Так что, на этой стороне, вы достаете свои монетки, и начинаете подбрасывать.
¿Se imaginan meterse al armario, sacar una bola de polillas y masticarla si se sintieran deprimido?
То есть, представьте - подходите к гардеробу, достаете шарик камфоры и жуете, если вам взгрустнулось?
Otra gente lo verá, si uno está en la cola del supermercado y saca la bolsa ecológica.
Другие люди увидят, если, например, в очереди в магазине вы достанете многоразовую сумку для покупок.
Ahí está mi Halcón esculpido en Sculpey, un poco gastado porque lo tuve que sacar del molde.
Это мой чуть сломанный сокол из глины, потому что пришлось доставать его из формы.
Y cuando está listo para la cosecha, se lo saca de la tina y se lo lava con agua fría y jabón.
Когда она готова к сбору, её надо достать из ванночки, и вымыть в холодной мыльной воде.
En vez de sacar tu cámara del bolsillo, sólo debes hacer el gesto de tomar una foto y toma una foto por ti.
Вместо того, чтобы доставать камеру из кармана, можно сделать движение съемки и получить фотографию
En ese entonces cuando Arjuna, el gran príncipe guerrero indio, tenía sed, sacaba un arco y con un flechazo al suelo, conseguía agua.
Тогда, когда Арджуна, великий принц-воин Индии, испытывал жажду, он доставал лук стрелял в землю, и появлялась вода.
Imagínense que cada uno en este lado de la audiencia saca una moneda y la lanza hasta que logra el patrón cara-cruz-cruz.
Представьте, что эта половина аудитории достала монетки и начала их бросать до тех пор как они впервые не увидят последовательность решка-орел-орел.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité