Exemples d'utilisation de "salida" en espagnol avec la traduction "получаться"
Traductions:
tous910
выходить353
выход110
уходить66
выбираться37
получаться29
оказываться24
отправляться24
вывод20
уезжать15
возникать12
стоить11
исходить9
вырастать6
вылезать6
выступать6
восходить5
выезжать5
ходить5
встречать4
вытекать3
вылетать3
отправление3
выезд3
всходить2
восход2
слетать2
исход2
выплывать2
стартовать1
выскакивать1
торчать1
отлетать1
вскакивать1
выдаваться1
autres traductions135
Luego el radiólogo, junto con el patólogo y a veces con el científico forense, analizan los datos de salida y tienen una sesión conjunta.
И потом рентгенолог вместе с патологоанатомом и иногда судебным экспертом смотрят на полученные данные и проводят консилиум.
El vacío de mercado generado por la salida de los productos chinos tal vez sería ocupado rápidamente por otros países de bajo costo como Vietnam e India.
Рыночный вакуум, который бы получился после ухода китайских товаров, возможно, сразу же быстро наполнился бы товарами других стран с низкими затратами на производство, таких как Вьетнам и Индия.
mientras el G-20 se centró en la evasión de impuestos, la ONU abordó también la corrupción, que según algunos expertos da origen a flujos de salida desde algunos de los países más pobres que son mayores que la asistencia exterior que pueden recibir.
в то время как G-20 концентрировалась на уклонении от налогов, конференция ООН затрагивала также коррупцию, которая, как утверждают некоторые эксперты, порождает утечку из некоторых самых бедных стран, превышающую получаемую иностранную помощь.
algo saldrá, aunque no necesariamente donde debería.
что-то получится, хотя необязательно там, где должно.
Quieren oportunidades económicas y educativas para salir junto con sus familias de la pobreza.
Они хотят, чтобы они и их семьи имели возможность получения образования и экономические возможности выхода из нищеты.
Así que si observan, pueden ver un montón de máquinas diferentes saliendo de esto.
Если вы взгляните, то увидите что получилось множество разных машин.
Nos sentimos menos solos, porque todo salió muy bien en el caso de ustedes".
Мы чувствуем себя менее одинокими - у вас все получилось".
Si hicieran un análisis de ADN de esto, saldrían con una enorme lista de correos.
делается анализ ДНК этих частиц и получатся таким образом огромный список адресатов.
Además, simplemente no es cierto que lo que salió mal en Afganistán fue la intervención leve.
Более того, это просто не правда, то, что не получилось в Афганистане, так это минимальное вмешательство.
Ya saben, fue uno de esos golpes de suerte en los que sale bien la primera vez.
Это был один из таких случаев, когда у тебя все получается с первого раза.
Con ese espíritu -y la ayuda extranjera idónea- confió en que también salga todo bien para Birmania.
Учитывая этот дух - и соответствующую иностранную помощь - я уверен, что у Бирмы тоже все получится.
Sale el fluido de la liposucción, y en este caso, las células madre son aisladas y convertidas en neuronas.
Получается жидкость, в этом случае, стволовые клетки изолированы и превращены в нейроны.
Llega una imagen, pasa por las ecuaciones y sale una secuencia de pulsos eléctricos, como los de una retina normal.
Изображение попадает внутрь, проходит через набор формул, и на выходе получаются электрические импульсы, которые мы бы получили от здоровой сетчатки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité