Exemplos de uso de "salvadas" em espanhol
Sin duda, muchos avances y muchas vidas salvadas.
Конечно, был сделан значительный прогресс, было спасено много жизней.
No sólo en vidas salvadas, sino en la buena voluntad, la estabilidad y la seguridad que ganaremos.
Не только в виде спасенных жизней, но и в виде доброй репутации, стабильности и безопасности, которые мы приобретем.
Estas tarjetas, gracias a que aparecí, serán salvadas.
Эти перфокарты, слава богу они попались мне, теперь спасены.
La comunidad internacional respondió con ayuda humanitaria masiva, y cientos de miles de vidas más fueron salvadas.
Международное сообщество ответило обширной гуманитарной помощью, и сотни тысяч или даже больше жизней были спасены.
Las poblaciones restantes de ballenas fueron salvadas por innovadores tecnológicos y capitalistas maximizadores de ganancias.
Оставшиеся популяции китов удалось спасти усилиями изобретателей и жадных до прибыли капиталистов.
Nuevamente, ONGs internacionales, unidas bajo el amparo de la ONU, protagonizaron una operación de ayuda masiva y miles de vidas fueron salvadas.
И снова неправительственные организации объединились под эгидой ООН, выполнили обширную гуманитарную помощь, и тысячи жизней были спасены.
Al mismo tiempo, ahora sabemos que el valor de las vacunas no se limita a ni mucho menos al número de vidas salvadas.
В то же время теперь мы знаем, что ценность вакцин простирается далеко за пределы числа спасенных жизней.
Sin embargo, es cierto que los argumentos en favor de la pena capital se hacen menos claros a medida que el número de vidas salvadas por ejecución disminuye.
Надо признать, что аргумент в пользу смертной казни становится менее убедительным по мере уменьшения числа спасенных жизней на каждую смертную казнь.
La mayoría de las industrias del sector público han estado al borde de la bancarrota hasta que fueron salvadas por la competencia y la privatización.
Большинство промышленных предприятий общественного сектора дошли до грани банкротства, пока их не спасли конкуренция и приватизация.
Todas las empresas que condujeron quebraron, y fueron salvadas sólo con dinero de parte de aquellos que nunca podrían conseguir un empleo ejecutivo en Wall Street o un lugar en Harvard.
Все фирмы, которыми они управляли, рухнули и спаслись только деньгами тех, кто бы никогда не получил высшую должность на Уолл-стрит или место в Гарварде.
Salvar tres vidas inocentes por cada persona ejecutada parece ser una buena compensación, e incluso dos vidas salvadas por ejecución parece ser una tasa convincente de costo-beneficio para la pena capital.
Спасение трех невинных жизней на каждого казненного преступника кажется очень привлекательным соотношением, и даже две спасенные жизни на одну казнь кажется очень убедительным соотношением выгод и потерь в пользу смертной казни.
Todo ello significa que, al calibrar la eficacia de las vacunas sólo desde el punto de vista de las "vidas salvadas", podríamos estar subestimando gravemente la magnitud total de los beneficios que ofrecen.
Все это указывает нам на то, что если мы будем оценивать эффективность вакцин только с точки зрения "спасенных жизней", мы можем сильно недооценить все преимущества, которые они предлагают.
Los canarios han salvado muchas vidas en las minas;
Бесчисленное количество жизней было спасено канарейками в угольных шахтах.
Sin embargo, para hacerlo realidad sigue habiendo varios obstáculos que salvar.
Чтобы осуществить это, однако, предстоит преодолеть множество препятствий.
"Las reglas y procedimientos pueden ser tontos, pero nos salvan de pensar".
"Правила и процедуры могут быть дурацкими, но они избавляют от необходимости думать".
Mientras los conservadores lo difamaban, Keynes, en realidad, hizo más para salvar el sistema capitalista que todos los financistas pro-mercado juntos.
В то время как консерваторы сурово критиковали его, Кейнс фактически сделал больше для спасения капиталистической системы, чем все финансисты - сторонники общего рынка вместе взятые.
No tenemos que esperar por una solución mágica que pueda salvarnos;
Нам не нужно ждать чуда, чтобы спастись;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie