Exemples d'utilisation de "saque de meta" en espagnol
Curiosamente, lo que hice con estos rodillos fue, básicamente, los saque de los ratones y los coloque en una línea.
С этим роликами я поступил просто - извлёк их из мышек и положил в одну линию.
Para hacer esto, en cierto momento, necesitas alguien que te saque de tu manada y te lleve a otra manada.
Чтобы сделать это, в какой-то момент нужно чтоб кто-то вытолкнул вас из одного стада в другое.
Le das un codazo en la boca y sales corriendo hacia la línea de meta.
Добиваем ее быстрым ударом локтя в челюсть и быстро бежим к финишной линии.
Ahora en serio, lo que estamos presenciando, y la razón por la que enfatizo que el consumidor no se ha retirado, es que esta es una tremenda oportunidad para el consumidor, que es quien nos ha llevado a esta recesión, nos saque de ella.
А если серьезно, то, что сейчас происходит, и причина того, что я хочу доказать - это неугнетенность потребителя, которая кроется в колоссальной возможности для потребителя, приведшего нас к рецессии, вывести нас обратно.
Los dos corredores llegaron a la línea de meta al mismo tiempo.
Оба бегуна одновременно достигли финишной черты.
Sin embargo, las lecciones que el gobierno saque de la crisis pueden no ser las mejores guías para el largo plazo.
Однако уроки, которые правительство может почерпнуть из кризиса, могут оказаться не лучшим руководством в долговременной перспективе.
CAMBRIDGE - Mientras la inflación sigue creciendo en todas partes, quizá los bancos centrales del mundo necesiten una sacudida que los saque de la complacencia.
КЕМБРИДЖ - По мере того, как инфляция продолжает повсеместно набирать обороты, может, пришло время дать хорошую встряску центральным банкирам, чтобы вывести их из состояния самодовольства?
Aquí hay un cangrejo con su tenaza derecha en la punta de esa lombriz tubo esperando que la lombriz saque su cabeza.
А здесь краб караулит трубчатого червя, ожидая момента, когда тот высунет голову.
Una meta que, por cierto, nunca alcanzamos.
К финишной черте, которую мы, на самом деле, никогда не достигаем,
Una de las primeras cosas que ocurre cuando se intitucionaliza un problema es que la meta principal de la institución, se reenfoca, de lo que era originalmente, hacia asegurar su propia supervivencia.
Первое, что случается, когда проблема приобретает законный статус, это немедленная замена первичной цели организации, какой бы она ни была, на самосохранение.
Y el porcentaje es más bajo, la cantidad real es más alta, y la meta es reducir ambas.
И хотя проценты снизились, объем пищи возрос, значит, наша цель - уменьшить их обоих.
La otra decepción ha sido la incapacidad del gobierno de hacer que Estados Unidos saque su base aérea de los marines fuera de Okinawa.
Другим разочарованием был отказ правительства заставить США вывести свою авиабазу с острова Окинава.
No hay evidencias de que el aumento en la asistencia del exterior mejore el desempeño económico de los países en desarrollo y los saque permanentemente de la pobreza.
Нет никаких доказательств в пользу того, что возрастающая иностранная финансовая помощь, которая оказывается правительствам развивающихся стран, улучшает их экономику и неизменно выводит их из бедности.
bueno, la meta final es que se previene la enfermedad, sí.
ну, основная цель, конечно же, предупредить заболевание.
Para estimular la inversión local, y reconociendo que es difícil imponer impuestos a activos colocados en el exterior, también se podría crear un impuesto de "salida" sobre el capital que se saque fuera del país.
Чтобы поощрить инвестиции на родине и учитывая сложность осуществления налогообложения активов, вывезенных за границу, можно было бы принять налог "на вывоз", то есть налог на вывозимый из страны капитал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité