Exemples d'utilisation de "se acabó" en espagnol

<>
Y mi tiempo se acabó. А у меня время кончилось.
Se acabó lo de ir por libre Время односторонних подходов ушло
"se acabó la época en que hacíamos concesiones". "время для уступок вышло".
Duele saber que todo entre nosotros se acabó. Больно осознавать, что между нами всё кончено.
Cuando el dinero dejó de llegar, la riqueza se acabó. Когда деньги перестают поступать, источник богатства пересыхает.
Se puso a llover, y toda la animada actividad en las calles se acabó. Начался дождь, и всякое оживление на улицах прекратилось.
Así que ya terminamos, nos podemos ir a casa, se acabó la pregunta del origen. Вот, собственно, мы и разобрались с вопросом о нашем происхождении и можем разойтись по домам.
175 películas, mi negativo de 16 milímetros, todos mis libros, los libros de mi Papá, que había coleccionado - Fui un gran coleccionista, en extremo - Se acabó. 175 фильмов, мои 16-миллиметровые негативы, все мои книги, книги моего отца, которые я собрал - я был коллекционером, крупным, страстным - все пропало.
La época en que Europa podía confiar en EE.UU. para hacer la guerra, lograr la paz y crear la democracia en su propio patio trasero se acabó. Эпоха, когда Европа могла полагаться на Америку для ведения войны или установления мира и демократии на территории сопредельных стран, осталась в прошлом.
Me hice amigo de artistas de la nueva ola, con los posteriores a los que se exponían en Gaza y Nevskiy, que llevó a "Pushkinskaya-10", y ya se acabó la nueva ola. Я стал дружить с художниками новой волны, с постгазоневщиной, которая привела к "Пушкинской-10", и больше волны не было.
Cuando el Parlamento de Turquía votó en marzo de 2003 contra la posibilidad de permitir a las tropas americanas abrir un frente por el norte contra el Iraq, la asociación estratégica tradicional de Turquía con los Estados Unidos se acabó. Когда парламент Турции в марте 2003 года проголосовал против разрешения американским войскам открыть северный фронт против Ирака, традиционному стратегическому партнёрству Турции с Соединёнными Штатами наступил конец.
Pero ahora que ya se acabó la Guerra Fría, hay casi un consenso universal en el mundo Musulmán- y estamos bastante cerca de uno aquí en los EE.UU., si Uds. hablan con la gente y les preguntan, que en principio, no hay ninguna razón para que la democracia y el Islam no puedan coexistir. Однако сейчас, когда холодная война окончена, существует универсальный консенсус в исламском мире и почти то же мы можем наблюдать в Соединенных Штатах если вы поговорите с людьми и спросите их, то окажется, что нет причин, препятствующих сосуществованию демократии и ислама.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !