Exemples d'utilisation de "se aplicaron" en espagnol

<>
Traductions: tous62 применяться56 autres traductions6
De hecho, a la semana siguiente se aplicaron recortes de impuestos que empeoraron aún más la situación de lo que él suponía. Спустя недели, были проведены сокращения налогов, которые ещё больше ухудшили положение, по сравнению с их предположениями.
También se aplicaron importantes reducciones de las cuotas de otros nuevos miembros de la UE, lo que movió a Polonia, la República Checa y Eslovaquia, además de a Letonia, a emprender acciones legales. Серьезные сокращения также коснулись квот других новых членов ЕС, что заставило Польшу, Чехию, Словакию, а так же Латвию начать судебные разбирательства.
en 66 países en los que se aplicaron programas del FMI entre 1985 y 1998, el gasto per cápita en salud y en educación se incrementó más de 2% anualmente después de la inflación. между 1985 и 1998 годами в 66 странах, в которых проводились программы МВФ, расходы на душу населения в области образования и здравоохранения, с учетом поправки на инфляцию, ежегодно увеличивались более чем на 2 процента.
Más aún, los cambios de política económica y las reformas estructurales que se aplicaron tras la crisis financiera asiática de 1997-1998 redujeron de manera importante la vulnerabilidad de la región a los golpes financieros en la década pasada. Кроме того, изменения в экономической политике и структурные реформы, начатые после азиатского финансового кризиса 1997-1998 гг., значительно уменьшили уязвимость региона перед финансовыми потрясениями за последнее десятилетие.
Al contrario de lo que afirma un tópico popular, la victoria de Ley y Justicia en 2005 no fue consecuencia de un "cansancio de las reformas", pues en el período 2000-2005 no se aplicaron muchas reformas (excepto un intento ambicioso, pero parcialmente bloqueado, de consolidación fiscal). Вопреки популярному клише, победа PiS в 2005 году не была результатом "усталости от реформ", поскольку в 2000-2005 гг. почти не было никаких реформ (за исключением честолюбивой, но частично заблокированной попытки финансовой консолидации).
El pánico disminuyó y los precios del oro una vez más comenzaron a caer después de que se aplicaron pruebas de resistencia a la crisis a los bancos de Estados Unidos, de que el Programa de ayuda para activos problemáticos reforzó más al sistema financiero al eliminar los activos tóxicos del balance de los bancos y de que la economía global tocó fondo gradualmente. Эта паника утихла, и цены на золото снова стали опускаться - после того как банки США были обязаны пройти "стресс-тесты", правительственная программа по спасению проблемных активов Америки поддержала финансовую систему, убрав проблемные активы из банковских балансовых отчетов, и на мировых рынках стала наблюдаться тенденция повышения цен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !