Exemples d'utilisation de "se calcula" en espagnol

<>
Se calcula que 1,5 millones de personas perecieron, Было установлено, что всего погибло 1,5 миллиона человек.
se calcula que hay 1.5 mil millones de operaciones al año. примерно 1,5 млрд переводов в год.
Se calcula que un tercio de la producción mundial de alimentos se desperdicia. Согласно оценкам, треть производимых во всем мире продуктов тратится впустую.
Se calcula que los beneficios acaban siendo seis veces mayores que los costos. По существующим оценкам, выгоды превышают издержки приблизительно в шесть раз.
Se calcula que sólo 250 millones de suscriptores viven en el África subsahariana. В одних только странах Африки южнее Сахары количество абонентов составляет 250 млн человек.
Se calcula que hoy existen entre 600.000 y un millón de refugiados internos. По приблизительным оценкам в стране сегодня насчитывается от 600 тысяч до одного миллиона насильственно перемещенных людей.
Nada más en México se calcula que hay un déficit de seis millones de viviendas. Только в Мексике дефицит жилья оценивается в шесть миллионов единиц.
Queda claro cómo se calcula el valor de una persona según el importe de sus impuestos. словно он определял ценность человека налогами, которые тот платит.
De hecho, se calcula que 40 millones de personas en todo el mundo están infectadas con VIH; Действительно, количество ВИЧ-инфицированных по всему миру оценивается в 40 миллионов человек;
En el informe de este año, el aumento que se calcula es de 38.5 centímetros en promedio. В отчёте этого года даётся средняя оценка поднятия уровня моря на 38,5 сантиметров.
Pero en las últimas infusiones de efectivo, se calcula que los norteamericanos están recibiendo 0,25 dólar, o menos, por cada dólar. Но оценки показывают, что в последний раунд вливания капитала американцы получают 0,25 или меньше за каждый доллар.
Se calcula que los EE.UU. cuentan con gas suficiente para mantener su tasa actual de producción durante más de un siglo. По оценкам США, у них достаточно газа для сохранения текущих объемом добычи в течение более ста лет.
Se calcula que los proyectos y programas seleccionados en el plan de acción a corto plazo costarán unos 7.000 millones de dólares. Стоимость проектов и программ краткосрочного плана оценивается в 7 млрд. долл.
Se calcula que el virus llamado love bug, lanzado en las Filipinas en 2000, ha costado miles de millones de dólares en daños. Так называемый вирус "love bug virus", который запустили на Филлипинах в 2000 году, предположительно привел к убыткам в миллиарды долларов США.
se calcula que en el último decenio unos 5,4 millones de personas han muerto a consecuencia de la guerra y sus efectos prolongados. Примерно 5,4 миллиона людей умерло в результате войны и ее длительных последствий в последнее десятилетие.
China no tiene un sistema de pensiones en funcionamiento, y el costo de crearlo se calcula en cientos de miles de millones de dólares. В Китае нет действующей системы пенсионного обеспечения, и стоимость её создания оценивается в сотни миллиардов долларов;
se calcula que el 10% de las familias asiáticas dependen de los pagos que reciben desde el exterior para obtener comida, ropa y refugio. согласно оценкам, 10% азиатских семей зависят от переводов из-за рубежа и без них не смогут обеспечивать себе еду, одежду и кров.
Se calcula que, gracias a dicho protocolo, se evitarán hasta 20 millones de casos de cáncer de piel y 130 millones de cataratas oculares. По оценкам, благодаря Протоколу удастся избежать до 20 млн. случаев рака кожи и 130 млн. - катаракты.
A consecuencia de las políticas de Bashir, se calcula que unas 300.000 personas han muerto y 2,7 millones han quedado desplazadas en Darfur. В результате политики Башира по оценкам погибло около 300000 человек, и около 2,7 миллионов человек бежало в Дарфур.
Nada más en los Estados Unidos se calcula que cada año hasta 100,000 pacientes mueren debido a reacciones adversas a los fármacos (RAF) severas. В одних только Соединенных Штатах по оценкам каждый год до 100 000 пациентов умирают по причине серьезных побочных эффектов от применения лекарств (ADR).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !