Exemples d'utilisation de "se comunica" en espagnol
Traductions:
tous96
общаться79
связываться4
сообщаться3
соединяться1
распространяться1
autres traductions8
Nuestro mundo moderno se comunica consigo mismo y con el resto más de lo ocurrido en cualquier momento del pasado.
Наш современный мир общается со всеми и вся больше, чем когда бы то ни было в прошлом.
Y es como Nueva York se comunica con otras ciudades internacionales.
вот как Нью-Йорк сообщается с другими городами мира.
Si hacen lo que hoy hemos hablado, escuchan cómo la gente realmente se comunica en las tribus a las que pertenecen Y nos las dejan donde las encontraron.
Если вы решите сделать то, о чем мы говорили, то прислушаетесь к тому, как общаются люди в ваших племенах.
Y ahora, les garantizo que la mitad de esta sala, si no más, tiene un aparato en sus bolsillos ahora mismo que se comunica con los satélites del espacio exterior.
И сейчас, я гарантирую, как минимум у половины этого зала, если не больше, есть устройство в одном из карманов, которое общается с этими спутниками в космосе.
La mayoría de los ciudadanos del mundo se comunican mediante dispositivos móviles que se basan en la tecnología desarrollada en el Valle del Silicón;
Большинство жителей мира связываются друг с другом с помощью мобильных устройств, основанных на технологии, разработанной в Силиконовой долине.
Estos componentes se comunican a mi celular en el bolsillo que actúa como dispositivo de comunicación y computación.
Эти элементы сообщаются с моим сотовым телефоном в кармане, который служит коммуникационным и вычислительным центром.
Las luces de tráfico pueden comunicarse con el auto y demás.
Светофоры могут соединяться с автомобилями и так далее.
A medida que cada unidad dio sus propios pasos, las acciones locales fueron comunicadas al resto del mundo a través de sitios Web que daban seguimiento y difundían los planes globales, al tiempo que ofrecían información, consejos y aliento.
По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Por ejemplo, la OCI dijo en su comunicado que al "Islam frecuente y erróneamente se lo asocia con violaciones de los derechos humanos y terrorismo".
Например, согласно заявления ОИК, "ислам часто и ошибочно связывается с нарушениями прав человека и терроризмом".
La convención de no nombrar a las acusadoras de violación es una reliquia de la época victoriana, cuando la violación y otros delitos sexuales estaban codificados y se comunicaban de formas que prefiguraban nuestra propia época.
Традиция не называть обвинителей в изнасиловании является пережитком викторианской эпохи, когда изнасилование и другие сексуальные преступления кодифицировались и о них сообщалось таким образом, который сохранился до наших дней.
Se comunican, tienen reuniones offline.
Они общаются между собой, устраивают встречи в реальном мире.
Fue el año en el que la reina Victoria fue capaz, por primera vez, de comunicarse con el presidente Buchanan, a través del Cable Telegráfico Transatlántico.
В тот год королева Виктория смогла, впервые, связаться с президентом Бьюкененом по телеграфу через трансатлантический кабель.
Así, en 1970, si uno quería comunicarse de Oxford a Johanesburgo, o a Nueva Delhi, o a Brasilia, o a cualquier lado simultáneamente, se podía, existía la tecnología.
Так, в 1970, если бы вам захотелось связаться из Оксфорда с Йоханнесбургом, Нью-Дели, Бразилией и любым другим местом одновременно, вы могли бы это сделать, технология уже была.
Aprendí a comunicarme internacionalmente sin ser detectado.
Я научился эффективно общаться через границы так, чтобы меня не обнаружили.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité