Sentence examples of "se deshagan" in Spanish
Translations:
all58
избавляться53
исчезать1
разваливаться1
стараться1
рассыпаться1
other translations1
Es malo que haya gestores de fondos que se deshagan de las acciones de una empresa, si no alcanza sus objetivos de beneficios correspondientes al próximo trimestre.
И плохо иметь руководителей фондов, избавляющихся от акций своих компаний в предположении, что их заработки станут меньше в следующем квартале.
¿cómo se convencerá a los tenedores privados de bonos para que ellos se deshagan de sus bonos griegos tomando una pérdida si existe un comprador de último recurso que es creíble?
как убедить частных держателей облигаций избавиться от своих греческих облигаций в убыток себе, если есть надежный покупатель последней инстанции?
Y simplemente acumulaban sus deshechos en esas fosas y esperaban que algún día desapareciera, y claro que nunca desaparecía.
И они просто выливали туда вёдра и надеялись, что это всё куда-нибудь само исчезнет, и, конечно, оно никуда не девалось.
"Hubo una segunda cirugía - que resistió 5 o 6 días y luego se deshizo.
"Была вторая операция, результаты которой продержались пять-шесть дней и развалились.
Mientras que la Reforma fue apoyada por élites nacionales que buscaban deshacerse de la hegemonía romana, el Islam integralista busca unificar la comunidad de creyentes liberándola del modelo de naciones estado musulmanas separadas, impuesto por occidente.
В то время, как Реформация пользовалась поддержкой национальных элитных кругов, старавшихся упразднить римскую гегемонию, сторонники исламского интегрализма пытаются объединить сообщество верующих путем освобождения их от Западной модели отдельных мусульманских национальных государств.
África ofrece, en efecto, un panorama sombrío, con países que están deshaciéndose virtualmente a consecuencia de la autocracia y el estancamiento.
Африка действительно представляет собой мрачную картину, в которой страны фактически рассыпаются в пыль в результате автократии и застоя.
"Tienes que deshacerte de esa vestimenta de profesora.
"Избавься от своих профессорских костюмчиков.
deshaciéndose de su constante "indignación" sobre la conducta de la administrción Bush.
1. избавится от своего постоянногонегодования относительно поведения администрации Буша.
En el lapso de dos años, Wilhelm II se deshizo de Bismarck.
В течение двух лет Вильгельм II избавился от Бисмарка.
Pero el propio Yeltsin nunca logró deshacerse totalmente de los grilletes intelectuales del pasado.
Но сам Ельцин так и не смог окончательно избавиться от интеллектуальных оков прошлого.
A los corzos les encantaría deshacerse de Francia y a muchos escoceses, de Gran Bretaña.
Корсиканцы были бы рады избавиться от Франции, а значительная часть шотландцев - от Британии.
Si un país se deshace de su déficit, éste debe aparecer en alguna otra parte.
Если одна страна избавляется от своего дефицита, то он обязательно возникает где-то в другом месте.
Y que podemos apuntar a una espiritualidad más elevada si nos deshacemos de los dogmas religiosos.
И мы могли бы вознестись намного выше в духовном плане, если бы избавились от релизиозных догм,
Las empresas reducen los bonos anuales de sus empleados superfluos, pero no se deshacen de ellos.
Компании сокращают ежегодные чрезмерные бонусы своих сотрудников, но не избавляются от них.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert